Exodus 35 ~ Êxodo 35

picture

1 A nd Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These the things which Jehovah hath commanded -- to do them:

Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.

2 S ix days is work done, and on the seventh day there is to you a holy, a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;

Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.

3 y e do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'

Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.

4 A nd Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, `This the thing which Jehovah hath commanded, saying,

Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:

5 T ake ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart willing doth bring it, -- the heave-offering of Jehovah, -- gold, and silver, and brass,

Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,

6 a nd blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats',

como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,

7 a nd rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,

peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

8 a nd oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,

azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,

9 a nd shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.

pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

10 ` And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:

E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:

11 ` The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,

o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;

12 ` The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,

a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;

13 ` The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,

a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;

14 ` And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,

o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;

15 ` And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,

o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;

16 ` The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;

17 ` The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,

as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;

18 ` The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

as estacas do tabernáculo, as estacas do atrio, e as suas cordas;

19 ` The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'

as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.

20 A nd all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,

Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.

21 a nd they come in -- every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing -- they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.

22 A nd they come in -- the men with the women -- every willing-hearted one -- they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.

Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.

23 A nd every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats', and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought in;

E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.

24 e very one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought in.

Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.

25 A nd every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;

E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.

26 a nd all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats'.

E todas as mulheres h

27 A nd the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,

Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,

28 a nd the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;

e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.

29 e very man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.

Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.

30 A nd Moses saith unto the sons of Israel, `See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,

31 a nd He doth fill him the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,

e o encheu do espírito de Deus, no tocante ã sabedoria, ao entendimento, ã ciência e a todo ofício,

32 e ven to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,

33 a nd in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.

em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.

34 ` And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;

Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,

35 H e hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.

a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.