Proverbs 24 ~ Provérbios 24

picture

1 B e not envious of evil men, And desire not to be with them.

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;

2 F or destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.

porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.

3 B y wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.

Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;

4 A nd by knowledge the inner parts are filled, all precious and pleasant wealth.

e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.

5 M ighty the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,

O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.

6 F or by plans thou makest for thyself war, And deliverance in a multitude of counsellors.

Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.

7 W isdom high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.

A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.

8 W hoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.

Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.

9 T he thought of folly sin, And an abomination to man a scorner.

O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.

10 T hou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,

Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.

11 I f delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter -- thou keepest back.

Livra os que estão sendo levados ã morte, detém os que vão tropeçando para a matança.

12 W hen thou sayest, `Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.

Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?

13 E at my son, honey that good, And the honeycomb -- sweet to thy palate.

Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.

14 S o the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.

Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.

15 L ay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.

Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.

16 F or seven doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.

Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.

17 I n the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,

Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;

18 L est Jehovah see, and evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.

para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.

19 F ret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,

Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;

20 F or there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.

porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.

21 F ear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,

Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.

22 F or suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both -- who knoweth!

Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?

23 T hese also are for the wise: -- To discern faces in judgment is not good.

Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.

24 W hoso is saying to the wicked, `Thou righteous,' Peoples execrate him -- nations abhor him.

Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;

25 A nd to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.

mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.

26 L ips he kisseth who is returning straightforward words.

O que responde com palavras retas beija os lábios.

27 P repare in an out-place thy work, And make it ready in the field -- go afterwards, Then thou hast built thy house.

Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.

28 B e not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.

Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.

29 S ay not, `As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'

Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.

30 N ear the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.

Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto ã vinha do homem falto de entendimento;

31 A nd lo, it hath gone up -- all of it -- thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.

e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.

32 A nd I see -- I -- I do set my heart, I have seen -- I have received instruction,

O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.

33 A little sleep -- a little slumber -- A little folding of the hands to lie down.

Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;

34 A nd thy poverty hath come a traveller, And thy want as an armed man!

assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.