1 John 3 ~ 1 João 3

picture

1 S ee ye what love the Father hath given to us, that children of God we may be called; because of this the world doth not know us, because it did not know Him;

Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.

2 b eloved, now, children of God are we, and it was not yet manifested what we shall be, and we have known that if he may be manifested, like him we shall be, because we shall see him as he is;

Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.

3 a nd every one who is having this hope on him, doth purify himself, even as he is pure.

E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.

4 E very one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,

Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.

5 a nd ye have known that he was manifested that our sins he may take away, and sin is not in him;

E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.

6 e very one who is remaining in him doth not sin; every one who is sinning, hath not seen him, nor known him.

Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.

7 L ittle children, let no one lead you astray; he who is doing the righteousness is righteous, even as he is righteous,

Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;

8 h e who is doing the sin, of the devil he is, because from the beginning the devil doth sin; for this was the Son of God manifested, that he may break up the works of the devil;

quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.

9 e very one who hath been begotten of God, sin he doth not, because his seed in him doth remain, and he is not able to sin, because of God he hath been begotten.

Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.

10 I n this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,

Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.

11 b ecause this is the message that ye did hear from the beginning, that we may love one another,

Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,

12 n ot as Cain -- of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.

não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.

13 D o not wonder, my brethren, if the world doth hate you;

Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.

14 w e -- we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.

Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.

15 E very one who is hating his brother -- a man-killer he is, and ye have known that no man-killer hath life age-during in him remaining,

Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.

16 i n this we have known the love, because he for us his life did lay down, and we ought for the brethren the lives to lay down;

Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.

17 a nd whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his bowels from him -- how doth the love of God remain in him?

Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?

18 M y little children, may we not love in word nor in tongue, but in word and in truth!

Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.

19 a nd in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts,

Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;

20 b ecause if our heart may condemn -- because greater is God than our heart, and He doth know all things.

porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.

21 B eloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,

Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;

22 a nd whatever we may ask, we receive from Him, because His commands we keep, and the things pleasing before Him we do,

e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável ã sua vista.

23 a nd this is His command, that we may believe in the name of His Son Jesus Christ, and may love one another, even as He did give command to us,

Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.

24 a nd he who is keeping His commands, in Him he doth remain, and He in him; and in this we know that He doth remain in us, from the Spirit that He gave us.

Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.