1 Peter 2 ~ 1 Pedro 2

picture

1 H aving put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,

Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,

2 a s new-born babes the word's pure milk desire ye, that in it ye may grow,

desejai como meninos recém-nascidos, o puro leite espiritual, a fim de por ele crescerdes para a salvação,

3 i f so be ye did taste that the Lord gracious,

se é que já provastes que o Senhor é bom;

4 t o whom coming -- a living stone -- by men, indeed, having been disapproved of, but with God choice, precious,

e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,

5 a nd ye yourselves, as living stones, are built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

vós também, quais pedras vivas, sois edificados como casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.

6 W herefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;'

Por isso, na Escritura se diz: Eis que ponho em Sião uma principal pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.

7 t o you, then, who are believing the preciousness; and to the unbelieving, a stone that the builders disapproved of, this one did become for the head of a corner,

E assim para vós, os que credes, é a preciosidade; mas para os descrentes, a pedra que os edificadores rejeitaram, esta foi posta como a principal da esquina,

8 a nd a stone of stumbling and a rock of offence -- who are stumbling at the word, being unbelieving, -- to which also they were set;

e: Como uma pedra de tropeço e rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.

9 a nd ye a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;

Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;

10 w ho once not a people, and now the people of God; who had not found kindness, and now have found kindness.

vós que outrora nem éreis povo, e agora sois de Deus; vós que não tínheis alcançado misericórdia, e agora a tendes alcançado.

11 B eloved, I call upon, as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires, that war against the soul,

Amados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências da carne, as quais combatem contra a alma;

12 h aving your behaviour among the nations right, that in that which they speak against you as evil-doers, of the good works having beheld, they may glorify God in a day of inspection.

tendo o vosso procedimento correto entre os gentios, para que naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, observando as vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.

13 B e subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,

Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,

14 w hether to governors, as to those sent through him, for punishment, indeed, of evil-doers, and a praise of those doing good;

quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.

15 b ecause, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;

Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens insensatos,

16 a s free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;

como livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de Deus.

17 t o all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye.

Honrai a todos. Amai aos irmãos. Temei a Deus. Honrai ao rei.

18 T he domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross;

Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos maus.

19 f or this gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously;

Porque isto é agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, suporte tristezas, padecendo injustamente.

20 f or what renown, if sinning and being buffeted, ye do endure ? but if, doing good and suffering, ye do endure, this gracious with God,

Pois, que glória é essa, se, quando cometeis pecado e sois por isso esbofeteados, sofreis com paciência? Mas se, quando fazeis o bem e sois afligidos, o sofreis com paciência, isso é agradável a Deus.

21 f or to this ye were called, because Christ also did suffer for you, leaving to you an example, that ye may follow his steps,

Porque para isso fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.

22 w ho did not commit sin, nor was guile found in his mouth,

Ele não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano;

23 w ho being reviled -- was not reviling again, suffering -- was not threatening, and was committing himself to Him who is judging righteously,

sendo injuriado, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se

24 w ho our sins himself did bear in his body, upon the tree, that to the sins having died, to the righteousness we may live; by whose stripes ye were healed,

levando ele mesmo os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, para que mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.

25 f or ye were as sheep going astray, but ye turned back now to the shepherd and overseer of your souls.

Porque éreis desgarrados, como ovelhas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.