1 D o not be jealous of sinful men. Do not want to be with them.
Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 F or their hearts make plans to hurt others and their lips talk about trouble.
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 A house is built by wisdom. It is made strong by understanding,
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 a nd by much learning the rooms are filled with all riches that are pleasing and of great worth.
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 A wise man is strong. A man of much learning adds to his strength.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 F or by wise leading you will make war, and the fight is won when there are many wise men to help you make the plans.
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 W isdom is too hard for a fool to understand. He does not open his mouth in the gate.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 H e who plans to do wrong will be called a trouble maker.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 P lanning to do foolish things is sin, and the man who laughs at the truth is hated by men.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 I f you are weak in the day of trouble, your strength is small.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 S ave those who are being taken away to death. Keep them from being killed.
Livra os que estão sendo levados ã morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 I f you say, “See, we did not know this,” does not He Who knows what is in hearts see it? Does not He Who keeps watch over your soul know it? And will He not pay each man for his work?
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 M y son, eat honey, for it is good. Yes, the honey from the comb is sweet to your taste.
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 K now that wisdom is like this to your soul. If you find it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 O sinful man, do not lie in wait against the house of the man who is right with God. Do not destroy his resting place.
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 F or a man who is right with God falls seven times, and rises again, but the sinful fall in time of trouble.
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 D o not be full of joy when the one who hates you falls. Do not let your heart be glad when he trips.
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 T he Lord will see it and will not be pleased, and He will turn away His anger from him.
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 D o not worry yourself because of those who do wrong, and do not be jealous of the sinful.
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 F or there will be no future for the sinful man. The lamp of the sinful will be put out.
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 M y son, fear the Lord and the king. Have nothing to do with those who are given to change.
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 F or their trouble will rise up all at once, and who knows how much both of them will destroy?
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 T hese also are sayings of the wise. It is not good to show favor in judging.
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 H e who says to the sinful, “You are right and good,” will be spoken against by people and hated by nations.
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 B ut those who speak strong words to the sinful will find joy and good will come upon them.
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 T o give the right answer is like a kiss on the lips.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 G et your work done outside. Make your fields ready. Then after that, build your house.
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 D o not speak against your neighbor without a reason, and do not lie with your lips.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 D o not say, “I will do to him as he has done to me. I will pay the man for what he has done.”
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 I passed by the field of the lazy man, by the grape-vines of the man without understanding.
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto ã vinha do homem falto de entendimento;
31 A nd see, it was all grown over with thorns. The ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 W hen I saw it, I thought about it. I looked and received teaching.
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 “ A little sleep, a little rest, a little folding of the hands to rest,”
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 a nd your being poor will come as a robber, and your need like a man ready to fight.
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.