2 Timothy 4 ~ 2 Timóteo 4

picture

1 T hese words are from my heart to you. I say this before God and Jesus Christ. Some day He will judge those who are living and those who are dead. It will be when Christ comes to bring His holy nation.

Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;

2 P reach the Word of God. Preach it when it is easy and people want to listen and when it is hard and people do not want to listen. Preach it all the time. Use the Word of God to show people they are wrong. Use the Word of God to help them do right. You must be willing to wait for people to understand what you teach as you teach them.

prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.

3 T he time will come when people will not listen to the truth. They will look for teachers who will tell them only what they want to hear.

Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,

4 T hey will not listen to the truth. Instead, they will listen to stories made up by men.

e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão

5 Y ou must watch for all these things. Do not be afraid to suffer for our Lord. Preach the Good News from place to place. Do all the work you are to do.

Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.

6 I t will soon be time for me to leave this life.

Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.

7 I have fought a good fight. I have finished the work I was to do. I have kept the faith.

Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.

8 T here is a crown which comes from being right with God. The Lord, the One Who will judge, will give it to me on that great day when He comes again. I will not be the only one to receive a crown. All those who love to think of His coming and are looking for Him will receive one also. Paul Sends Word to Timothy About Some Friends

Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.

9 C ome to me here as soon as you can.

Procura vir ter comigo breve;

10 D emas left me. He loved the things of this world and has gone to the city of Thessalonica. Crescens has gone to the city of Galatia. Titus has gone to the city of Dalmatia.

pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;

11 L uke is the only one with me here. Bring Mark when you come. He is a help to me in this work.

só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.

12 I sent Tychicus to the city of Ephesus.

Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.

13 W hen you come, bring the coat I left with Carpus in the city of Troas. Bring the books and for sure do not forget the writings written on sheepskin.

Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.

14 A lexander, the man who makes things out of copper, has worked hard against me. The Lord will give him the pay that is coming to him.

Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.

15 W atch him! He fought against every word we preached.

Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito

16 A t my first trial no one helped me. Everyone left me. I hope this will not be held against them.

Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.

17 B ut the Lord was with me. He gave me power to preach the Good News so all the people who do not know God might hear. I was taken from the mouth of the lion.

Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,

18 T he Lord will look after me and will keep me from every sinful plan they have. He will bring me safe into His holy nation of heaven. May He have all the shining-greatness forever. Let it be so.

E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.

19 G reet Priscilla and Aquila for me and to all the family of Onesiphorus.

Saúda a Prisca e a áquila e ã casa de Onesíforo.

20 E rastus stayed in the city of Corinth. I left Trophimus sick in the city of Miletus.

Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.

21 T ry to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the Christian brothers greet you.

Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te åubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.

22 M ay the Lord Jesus Christ be with your spirit. May you have God’s loving-favor.

O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.