1 T he Lord said to Moses,
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ Say to the people of Israel, ‘I am the Lord your God.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 D o not do what is done in the land of Egypt where you lived. And do not do what is done in the land of Canaan where I am bringing you. Do not follow their laws.
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
4 Y ou are to do what I say and keep My Laws and live by them. I am the Lord your God.
Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 S o keep My Laws and do what I say. If a man obeys them, My Laws will be life for him. I am the Lord.
Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
6 ‘ You should not go near a person of your own family to have sex. I am the Lord.
Nenhum de vós se chegará
7 D o not put your father to shame by taking the clothes off your mother. She is your mother. Do not take her clothes off.
Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.
8 D o not take the clothes off your father’s wife. Her body is for your father.
Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 D o not take the clothes off your sister, the daughter of your father or of your mother, if she is born at home or away from home.
A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás.
10 D o not take the clothes off your son’s daughter or your daughter’s daughter. For they are of your own family.
Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez.
11 D o not take the clothes off your father’s wife’s daughter, born to your father. She is your sister.
A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.
12 D o not take the clothes off your father’s sister. She is of your father’s own family.
Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai.
13 D o not take the clothes off your mother’s sister. She is of your mother’s own family.
Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
14 D o not put your father’s brother to shame. Do not go near to take the clothes off his wife. She is of your family.
Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás ã sua mulher; ela é tua tia.
15 D o not take the clothes off your daughter-in-law. She is your son’s wife. Do not take her clothes off.
Não descobrirás a nudez de tua nora;, ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 D o not take the clothes off your brother’s wife. Her body is for your brother.
Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
17 D o not take the clothes off a woman and her daughter. And do not take the clothes off her son’s daughter or her daughter’s daughter. They are of her own family. It is sin.
Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade.
18 W hile your wife is still living do not marry her sister making her as important to you. Do not take off her sister’s clothes.
E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra.
19 ‘ And you are not to go near a woman to take off her clothes during the time when she has a flow of blood.
Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.
20 D o not have sex with your neighbor’s wife. You would be unclean.
Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
21 D o not give any of your children as a gift on an altar to the false god Molech. Do not put the name of your God to shame. I am the Lord.
Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 D o not lie with a man as one lies with a woman. It is a sinful thing.
Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
23 D o not have sex with any animal, or you will be unclean. And no woman should give herself to an animal to lie with it. It is a sin.
Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 ‘ Do not allow yourself to sin in any of these ways. For by doing all these things the nations that I am driving out in front of you became unclean.
Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós;
25 F or the land is unclean. So I have punished its sin. The land has spit out its people.
e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.
26 B ut as for you, you are to keep My Laws and do what I have decided. Do not do any of these sinful things, not you or the man who lives among you from another land.
Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 F or the men who have lived in the land before you have done all of these sinful things. The land is unclean.
(porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada);
28 D o none of these things or the land will spit you out when you make it sinful, as it has spit out the nation that was before you.
para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 W hoever does any of these sinful things will be cut off from his people.
Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
30 S o do what I say. Do not do any of these sinful things that were done before you. Do not make yourselves sin by doing them. I am the Lord your God.’”
Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.