1 T he Powerful One, God, the Lord, has spoken. And He calls the earth from where the sun rises to where the sun goes down.
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 G od shines from Zion, perfect in beauty.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 M ay our God come and not keep quiet. A fire burns before Him, and around Him is a powerful storm.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 H e calls the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 “ Gather My holy ones to Me, those who have made an agreement with Me by their gifts given on an altar.”
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 A nd the heavens will tell how right and good He is, for God Himself is judge.
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 “ Listen, O My people, and I will speak. O Israel, I will speak against you. I am God, your God.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 I do not speak sharp words to you for your gifts given on an altar. And your burnt gifts are always before Me.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 I will not take a young bull out of your house, or male goats out of your fields.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 F or every animal among the trees is Mine, and the cattle on a thousand hills.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 I know every bird of the mountains. And all things that move in the field are Mine.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 I f I were hungry, I would not tell you. For the world is Mine, and all that is in it.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 S hould I eat the flesh of bulls, or drink the blood of male goats?
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 G ive a gift of thanks on the altar to God. And pay your promises to the Most High.
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 C all on Me in the day of trouble. I will take you out of trouble, and you will honor Me.”
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 B ut to the sinful, God says: “What right do you have to tell of My Laws, and take My agreement in your mouth?
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 F or you hate to be told what to do, and you throw My words behind you.
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 W hen you see a robber, you are pleased with him. And you join those who do sex sins.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Y ou say bad things with your mouth, and you lie with your tongue.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Y ou sit and speak against your brother. You talk against your own mother’s son.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Y ou have done these things, and I have kept quiet. You thought that I was just like you. But I will speak sharp words to you, and tell you who is guilty to your face.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei ã vista.
22 “ Now think about this, you who forget God, or I will tear you in pieces and there will be no one to save you.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 H e who gives a gift of thanks honors Me. And to him who makes his way right, I will show him the saving power of God.”
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e