Salmos 50 ~ Salmos 50

picture

1 E l Señor, el Dios de dioses, ha hablado; de este a oeste ha convocado a la tierra.

O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.

2 D esde Sión, la ciudad bella y perfecta, Dios deja ver su esplendor.

Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.

3 N uestro Dios viene, pero no en silencio. Un fuego consumidor lo precede; una poderosa tempestad lo rodea.

O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.

4 C onvoca a los cielos y a la tierra, pues viene a juzgar a su pueblo.

Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:

5 « Reúnan a mi pueblo santo, a los que han hecho un pacto conmigo y me han ofrecido un sacrificio.»

Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.

6 Y los cielos declaran su justicia; declaran que Dios mismo es el juez.

Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.

7 « Escucha, Israel, pueblo mío; voy a hablar y a testificar contra ti. Yo soy Dios. Yo soy tu Dios.

Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.

8 N o voy a reprenderte por tus sacrificios, ni por los holocaustos que siempre me ofreces;

Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.

9 n o voy a tomar ningún becerro de tu casa, ni ningún macho cabrío de tus apriscos,

Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.

10 p ues míos son todos los animales del bosque, ¡los miles de animales que hay en las colinas!

Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.

11 M ías son todas las aves de los montes; mío es todo lo que se mueve en los campos.

Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.

12 » Si yo tuviera hambre, no te lo diría, pues el mundo y su plenitud me pertenecen.

Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.

13 ¿ Acaso me alimento con carne de toros, o bebo sangre de machos cabríos?

Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?

14 Y o soy el Dios Altísimo; en vez de sacrificios, ofréceme alabanzas y cúmpleme todos los votos que me hagas.

Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;

15 I nvócame en el día de la angustia; yo te libraré, y tú me honrarás.»

e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.

16 P ero al malvado Dios le dice: «¿Qué tienes tú que ver con mis leyes? ¿Por qué te atreves a hablar de mi pacto?

Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,

17 ¡ Si tú aborreces la corrección, y echas en saco roto mis palabras!

visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?

18 S i ves un ladrón, corres a su encuentro; ¡eres gran amigo de los adúlteros!

Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.

19 P ara el mal, no mides tus palabras; con tu lengua urdes toda clase de engaños.

Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.

20 E n los tribunales, hablas contra tu hermano; contra tu propio hermano profieres infamias.

Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.

21 T odo esto has hecho, y yo me he callado; habrás pensado que yo soy como tú. Pero ahora voy a reprenderte; voy a exhibir todas tus maldades.

Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei ã vista.

22 » Ustedes, los que se olvidan de mí, entiendan bien esto; no vaya a ser que los despedace y no haya quien los libre de mí.

Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.

23 E l que me ofrece alabanzas, me honra; al que enmiende su camino, yo lo salvaré.»

Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e