Proverbios 12 ~ Provérbios 12

picture

1 E l que ama la corrección ama la sabiduría; el que aborrece la reprensión es ignorante.

O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.

2 E l Señor se agrada del hombre bueno, pero condena al mal intencionado.

O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.

3 P or su maldad nadie se mantiene firme, pero la raíz de los justos jamás es removida.

O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

4 L a mujer noble es corona de su esposo; la malvada es como carcoma en sus huesos.

A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.

5 L os justos sólo piensan en la justicia; los impíos sólo piensan en engañar.

Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.

6 L os impíos hablan para derramar sangre, pero los hombres rectos hablan y los ponen a salvo.

As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.

7 L os impíos caen y dejan de existir, pero los justos y los suyos permanecen firmes.

Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

8 E l hombre es alabado según su sabiduría, pero el de corazón perverso es menospreciado.

Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

9 M ás vale un patrón despreciado que un engreído que carece de pan.

Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.

10 E l justo sabe cuando su bestia tiene hambre, pero los impíos son crueles de corazón.

O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.

11 E l que labra su tierra se sacia de pan, pero el amigo de vagos no tiene cordura.

O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.

12 L a codicia del impío es una trampa del mal, pero la raíz de los justos da fruto.

Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.

13 E l impío se enreda en sus labios pecadores, pero el justo logra salir del aprieto.

Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.

14 E l hombre se sacia del buen fruto de su boca, y recibe su paga según la obra de sus manos.

Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.

15 E l necio piensa que va por buen camino, pero el sabio presta atención al consejo.

O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.

16 E l necio al instante revela su enojo; Pero el prudente desdeña la injuria.

A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.

17 Q uien dice la verdad proclama la justicia, pero el testigo falso propaga el engaño.

Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.

18 H ay gente cuyas palabras son puñaladas, pero la lengua de los sabios sana las heridas.

Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.

19 L os labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa tiene corta vida.

O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.

20 E n la mente malvada habita el engaño; entre los que promueven la paz hay alegría.

Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.

21 N inguna adversidad le sobreviene al justo, pero todos los males caen sobre los impíos.

Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

22 A l Señor le repugnan los labios mentirosos; pero le agradan los que dicen la verdad.

Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.

23 E l que es astuto no demuestra lo que sabe, pero el que es necio deja ver su ignorancia.

O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

24 L os diligentes dominan a otros; los negligentes son dominados.

A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.

25 L a congoja abate el corazón del hombre, pero una buena noticia lo alegra.

A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.

26 E l justo sabe guiar a su prójimo; el impío le hace perder el camino.

O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.

27 E l indolente no cocina ni su presa; ¡el gran tesoro del hombre es la diligencia!

O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.

28 E n el camino de la justicia hay vida; no hay en su camino lugar para la muerte.

Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.