Deuteronomio 14 ~ Deuteronômio 14

picture

1 » Ustedes son hijos del Señor su Dios, así que no deben hacerse heridas en el cuerpo ni raparse por causa de un muerto.

Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.

2 T ú eres un pueblo santo, y perteneces al Señor tu Dios. De entre todos los pueblos de la tierra, el Señor te ha escogido para que seas un pueblo único, un pueblo suyo. Animales limpios e inmundos

Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.

3 » No comerás nada que sea repugnante.

Nenhuma coisa abominável comereis.

4 L os animales que ustedes podrán comer son los siguientes: el buey, la oveja, la cabra,

Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,

5 e l ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.

6 T ambién podrán comer todo animal que sea rumiante y tenga pezuñas hendidas con dos uñas.

Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.

7 P ero de los rumiantes, o de los que tengan la pezuña hendida, no podrán comer los siguientes: el camello, la liebre y el damán, porque rumian pero no tienen la pezuña hendida. Son animales impuros.

Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;

8 T ampoco podrán comer cerdo, porque éste tiene la pezuña hendida, pero no rumia. Deberán considerarlo un animal impuro. No comerán la carne de estos animales, ni tocarán sus cadáveres.

nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.

9 » Podrán comer, de todo lo que hay en el agua, todo lo que tenga aletas y escamas.

Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;

10 P ero no podrán comer nada que no tenga aletas ni escamas; lo considerarán impuro.

mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.

11 » Podrán comer toda ave limpia,

De todas as aves limpas podereis comer.

12 P ero las aves que no podrán comer son las siguientes: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,

13 e l gallinazo, ninguna especie de milano,

o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,

14 n inguna especie de cuervo,

todo corvo segundo a sua espécie,

15 e l avestruz, la lechuza, la gaviota, ninguna especie de gavilán,

o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,

16 e l búho, el ibis, el calamón,

o bufo, a coruja, o porfirião,

17 e l pelícano, el buitre, el somormujo,

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

18 l a cigüeña, ninguna especie de garza, la abubilla y el murciélago.

a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.

19 N o comerán ningún insecto alado; lo considerarán impuro.

Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.

20 P ero podrán comer toda ave limpia.

De todas as aves limpas podereis comer.

21 » No comerán ningún animal que encuentren muerto, porque ustedes son un pueblo consagrado al Señor su Dios. Podrán dárselo o vendérselo a los extranjeros que vivan en sus ciudades; ellos sí podrán comerlo. »No guisarás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo

Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.

22 » Cada año deberás presentar, sin falta, la décima parte de todo el grano que tu campo produzca.

Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.

23 Y esa décima parte de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus rebaños y ganados la comerás delante del Señor tu Dios, en el lugar que él escoja como residencia de su nombre, para que aprendas a temer siempre al Señor tu Dios.

E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.

24 S i el Señor tu Dios te bendice, pero el camino es demasiado largo y te queda lejos llevar esa décima parte hasta el lugar donde el Señor tu Dios escogió como residencia de su nombre,

Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;

25 e ntonces venderás esa décima parte y, con el dinero en la mano, te presentarás en el lugar que el Señor tu Dios ha escogido.

então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.

26 C on ese dinero podrás también comprar todo lo que desees: vacas, ovejas, vino, sidra, o cualquier otra cosa que tú desees, y lo comerás delante del Señor tu Dios, y tú y tu familia se regocijarán.

E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.

27 » No desampares al levita que habite en tus ciudades, pues ellos no comparten contigo ninguna propiedad.

Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.

28 » Cada tres años cumplidos sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo almacenarás en tus ciudades.

Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.

29 C omo los levitas no comparten contigo ninguna propiedad, podrán entonces venir y comer hasta quedar satisfechos, lo mismo que los extranjeros, los huérfanos y las viudas que haya en tus ciudades. Así el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.