1 « Voi siete figli per il Signore vostro Dio; non vi fate incisioni addosso e non vi radete tra gli occhi per un morto,
Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
2 p oiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Il Signore ti ha scelto, perché tu sia il suo popolo prediletto fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.
3 N on mangerai nessuna cosa abominevole.
Nenhuma coisa abominável comereis.
4 Q uesti sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
5 i l cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.
o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.
6 P otrete mangiare ogni animale che ha l’unghia spartita, il piede forcuto e che rumina.
Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.
7 M a non mangerete quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita e il piede forcuto, e sono: il cammello, la lepre, l’irace, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli impuri;
Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;
8 a nche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete impuro. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro corpi morti.
nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.
9 F ra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare tutti quelli che hanno pinne e squame;
Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;
10 m a non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli impuri.
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
11 P otrete mangiare qualunque uccello puro;
De todas as aves limpas podereis comer.
12 m a ecco quelli che non dovete mangiare: l’aquila, l’ossìfraga e l’aquila di mare;
Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
13 i l nibbio, il falco e ogni specie di avvoltoio;
o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,
14 o gni specie di corvo;
todo corvo segundo a sua espécie,
15 l o struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviero;
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
16 i l gufo, l’ibis, il cigno;
o bufo, a coruja, o porfirião,
17 i l pellicano, il tùffolo, lo smergo;
o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 l a cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.
19 C onsidererete impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.
Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.
20 P otrete mangiare ogni volatile puro.
De todas as aves limpas podereis comer.
21 N on mangerete nessuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà nelle tue città perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre. Le decime
Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
22 « Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.
Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.
23 M angerai, in presenza del Signore tuo Dio, nel luogo che egli avrà scelto come dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti dei tuoi armenti e delle tue greggi, affinché tu impari a temere sempre il Signore, il tuo Dio.
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.
24 M a se il cammino è troppo lungo per te, e tu non puoi trasportare fin là quelle decime, essendo troppo lontano da te il luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome, perché il Signore, il tuo Dio, ti avrà benedetto,
Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
25 a llora le convertirai in denaro, terrai stretto in mano questo denaro, andrai al luogo che il Signore, il tuo Dio, avrà scelto.
então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.
26 I mpiegherai quel denaro per comperarti tutto quello che il tuo cuore desidera: buoi, pecore, vino, bevande alcoliche, o qualunque cosa possa piacerti di più; e lì mangerai in presenza del Signore tuo Dio, e ti rallegrerai tu con la tua famiglia.
E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.
27 N on abbandonerai il Levita che abita nelle tue città, poiché non ha parte né eredità con te.
Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.
28 A lla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime delle tue entrate di quell’anno e le depositerai dentro le tue città;
Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.
29 i l Levita, che non ha parte né eredità con te, lo straniero, l’orfano e la vedova che abitano nelle tue città verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché il Signore, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.
Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.