1 Q uesti sono i discendenti di Aaronne e di Mosè al tempo in cui il Signore parlò a Mosè sul monte Sinai.
Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Q uesti sono i nomi dei figli di Aaronne: Nadab, il primogenito, Abiu, Eleazar e Itamar.
Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Q uesti sono i nomi dei figli di Aaronne, che ricevettero l’unzione come sacerdoti e furono consacrati per esercitare il sacerdozio.
São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdocio.
4 N adab e Abiu morirono davanti al Signore quando gli offrirono fuoco estraneo, nel deserto del Sinai. Essi non avevano figli, ed Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio in presenza di Aaronne, loro padre.
Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 I l Signore disse a Mosè:
Então disse o Senhor a Moisés:
6 « Fa’ avvicinare la tribù di Levi e mettila a disposizione del sacerdote Aaronne, affinché sia al suo servizio.
Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 E ssi avranno la cura di tutto ciò che è affidato a lui e a tutta la comunità davanti alla tenda di convegno e faranno così il servizio del tabernacolo.
eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 A vranno cura di tutti gli utensili della tenda di convegno e di quanto è affidato ai figli d’Israele, e faranno così il servizio del tabernacolo.
cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 T u darai i Leviti ad Aaronne e ai suoi figli; tra i figli d’Israele sono essi quelli che si dedicheranno completamente al suo servizio.
Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 T u stabilirai Aaronne e i suoi figli, perché esercitino le funzioni del loro sacerdozio; l’estraneo che si accosterà all’altare sarà messo a morte».
Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 I l Signore disse a Mosè:
Disse mais o senhor a Moisés:
12 « Ecco, tra i figli d’Israele io ho preso i Leviti al posto di ogni primogenito che nasce da donna israelita; i Leviti saranno miei;
Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 p oiché ogni primogenito è mio; il giorno in cui colpii tutti i primogeniti nel paese d’Egitto, io mi consacrai tutti i primi parti in Israele, tanto degli uomini quanto degli animali; saranno miei: io sono il Signore ».
porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 I l Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai e disse:
Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 « Fa’ il censimento dei figli di Levi secondo la discendenza paterna, secondo le loro famiglie; farai il censimento di tutti i maschi dall’età di un mese in su».
Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 E Mosè ne fece il censimento secondo l’ordine del Signore, come gli era stato comandato di fare.
E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 Q uesti sono i nomi dei figli di Levi: Gherson, Cheat e Merari.
Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 Q uesti sono i nomi dei figli di Gherson, secondo le loro famiglie: Libni e Simei.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 I figli di Cheat, secondo le loro famiglie, sono: Amram, Isear, Ebron e Uzziel.
E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 I figli di Merari, secondo le loro famiglie, sono: Mali e Musi. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo la discendenza paterna.
E os filhos de Merári, pelas suas familias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 D a Gherson discendono la famiglia dei Libniti e la famiglia dei Simeiti, che formano le famiglie dei Ghersoniti.
De Gérson era a familia dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 Q uelli dei quali fu fatto il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono settemilacinquecento.
Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 L e famiglie dei Ghersoniti avevano il campo dietro il tabernacolo, a occidente.
As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 I l capo della famiglia dei Ghersoniti era Eliasaf, figlio di Lael.
E o prícipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 P er quel che concerne la tenda di convegno, i figli di Gherson dovevano aver cura del tabernacolo e della tenda, della sua coperta, della portiera all’ingresso della tenda di convegno,
E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 d elle tele del cortile e della portiera dell’ingresso del cortile, tutto intorno al tabernacolo e all’altare, e dei suoi cordami per tutto il servizio del tabernacolo.
e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 D a Cheat discendono la famiglia degli Amramiti, la famiglia degli Iseariti, la famiglia degli Ebroniti e la famiglia degli Uzzieliti, che formano le famiglie dei Cheatiti.
De Coate era a familia dos anramitas, e a familia dos izaritas, e a familia dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 C ontando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono ottomilaseicento, incaricati della cura del santuario.
Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 L e famiglie dei figli di Cheat avevano il campo al lato meridionale del tabernacolo.
As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 I l capo della famiglia dei Cheatiti era Elisafan, figlio di Uzziel.
E o príncipe da casa paterna das familias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 A lle loro cure erano affidati l’arca, la tavola, il candelabro, gli altari e gli utensili del santuario con i quali si fa il servizio, il velo e tutto ciò che si riferisce al servizio del santuario.
Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 I l primo dei capi dei Leviti era Eleazar, figlio del sacerdote Aaronne; egli aveva la sorveglianza di quelli che erano incaricati della cura del santuario.
E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 D a Merari discendono la famiglia dei Maliti e la famiglia dei Musiti, che formano le famiglie di Merari.
De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 Q uelli di cui si fece il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono seimiladuecento.
Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 I l capo delle famiglie discendenti da Merari era Suriel, figlio di Abiail. Essi avevano il campo al lato settentrionale del tabernacolo.
E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 A lle cure dei figli di Merari furono affidati le assi del tabernacolo, le sue traverse, le sue colonne e le loro basi, tutti i suoi utensili e tutto ciò che si riferisce al servizio del tabernacolo,
Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 l e colonne del cortile tutto intorno, le loro basi, i loro picchetti e il loro cordame.
e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 S ul davanti del tabernacolo, a oriente, di fronte alla tenda di convegno, verso il sol levante, avevano l’accampamento Mosè, Aaronne e i suoi figli; essi avevano la cura del santuario per i figli d’Israele; l’estraneo che vi si fosse accostato sarebbe stato messo a morte.
Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 T utti i Leviti di cui Mosè e Aaronne fecero il censimento secondo le loro famiglie per ordine del Signore, tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono ventiduemila. Riscatto dei primogeniti
Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 I l Signore disse a Mosè: «Fa’ il censimento di tutti i primogeniti maschi tra i figli d’Israele dall’età di un mese in su e fa’ il conto dei loro nomi.
Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 P renderai i Leviti per me, io sono il Signore, invece di tutti i primogeniti dei figli d’Israele, e il bestiame dei Leviti al posto dei primi parti del bestiame degli Israeliti».
E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor) em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 M osè fece il censimento di tutti i primogeniti tra i figli d’Israele, secondo l’ordine che il Signore gli aveva dato.
Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 T utti i primogeniti maschi di cui si fece il censimento, contando i nomi dall’età di un mese in su, furono ventiduemiladuecentosettantatré.
E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 I l Signore disse a Mosè:
Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 « Prendi i Leviti al posto di tutti i primogeniti dei figli d’Israele e il bestiame dei Leviti al posto del loro bestiame; i Leviti saranno miei. Io sono il Signore.
Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 P er il riscatto dei duecentosettantatré primogeniti dei figli d’Israele che superano il numero dei Leviti,
Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 p renderai cinque sicli a testa; li prenderai secondo il siclo del santuario, che è di venti ghere.
receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás (o siclo tem vinte jeiras),
48 D arai il denaro ad Aaronne e ai suoi figli per il riscatto di quelli che superano il numero dei Leviti».
e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 M osè prese il denaro per il riscatto di quelli che superavano il numero dei primogeniti riscattati dai Leviti;
Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 p rese il denaro dai primogeniti dei figli d’Israele: milletrecentosessantacinque sicli, secondo il siclo del santuario.
dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 M osè diede il denaro del riscatto ad Aaronne e ai suoi figli, secondo l’ordine del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.