2 Corinzi 3 ~ 2 Coríntios 3

picture

1 C ominciamo forse di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo bisogno, come alcuni, di lettere di raccomandazione presso di voi o da voi?

Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?

2 L a nostra lettera siete voi, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini;

Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,

3 è noto che voi siete una lettera di Cristo, scritta mediante il nostro servizio, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente; non su tavole di pietra, ma su tavole che sono cuori di carne.

sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.

4 U na simile fiducia noi l’abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio.

E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

5 N on già che siamo da noi stessi capaci di pensare qualcosa come se venisse da noi, ma la nostra capacità viene da Dio.

não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,

6 E gli ci ha anche resi idonei a essere ministri di un nuovo patto, non di lettera ma di Spirito; perché la lettera uccide, ma lo Spirito vivifica.

o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.

7 O ra se il ministero della morte, scolpito in lettere su pietre, fu glorioso, al punto che i figli d’Israele non potevano fissare lo sguardo sul volto di Mosè a motivo della gloria, che pur svaniva, del volto di lui,

Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,

8 q uanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?

como não será de maior glória o ministério do espírito?

9 S e infatti il ministero della condanna fu glorioso, molto più abbonda in gloria il ministero della giustizia.

Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.

10 A nzi, quello che nel primo fu reso glorioso, non fu reso veramente glorioso, quando lo si confronti con la gloria tanto superiore del secondo;

Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.

11 i nfatti, se ciò che era transitorio fu circondato di gloria, molto più grande è la gloria di ciò che è duraturo.

Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.

12 A vendo dunque una tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza

Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.

13 e non facciamo come Mosè, che si metteva un velo sul volto perché i figli d’Israele non fissassero lo sguardo sulla fine di ciò che era transitorio.

E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;

14 M a le loro menti furono rese ottuse; infatti, sino al giorno d’oggi, quando leggono l’antico patto, lo stesso velo rimane senza essere rimosso, perché è in Cristo che esso è abolito.

mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, ã leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;

15 M a fino a oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul loro cuore;

sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.

16 p erò, quando si saranno convertiti al Signore, il velo sarà rimosso.

Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.

17 O ra, il Signore è lo Spirito; e dove c’è lo Spirito del Signore c’è libertà.

Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.

18 E noi tutti, a viso scoperto, contemplando come in uno specchio la gloria del Signore, siamo trasformati nella sua stessa immagine, di gloria in gloria, secondo l’azione del Signore, che è lo Spirito.

Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.