Salmi 107 ~ Salmos 107

picture

1 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno!

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;

2 C osì dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano dell’avversario

digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,

3 e riunì da tutti i paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.

e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.

4 E ssi vagavano nel deserto per vie desolate; non trovavano città dove poter abitare.

Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.

5 S offrivano la fame e la sete, l’anima veniva meno in loro.

Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.

6 M a nella loro angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro tribolazioni.

E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;

7 L i condusse per la retta via, perché giungessero a una città da abitare.

conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.

8 C elebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini!

Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!

9 P oiché egli ha ristorato l’anima assetata e ha colmato di beni l’anima affamata.

Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.

10 A ltri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nelle catene,

Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,

11 p erché si erano ribellati alle parole di Dio e avevano disprezzato gli avvertimenti dell’Altissimo;

por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,

12 p erciò egli umiliò i loro cuori nella sofferenza; essi caddero, e nessuno li soccorse.

eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.

13 G ridarono al Signore nella loro angoscia ed egli li salvò dalle loro tribolazioni;

Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.

14 l i fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di morte, spezzò le loro catene.

Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.

15 C elebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini!

Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!

16 P oiché egli ha sfondato porte di bronzo e ha spezzato sbarre di ferro.

Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.

17 S offrivano, gli stolti, per il loro comportamento ribelle e per le proprie colpe;

Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.

18 l ’anima loro rifiutava qualsiasi cibo ed erano giunti fino alle soglie della morte.

A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.

19 N ell’angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro tribolazioni.

Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.

20 M andò la sua parola e li guarì, li salvò dalla morte.

Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.

21 C elebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini!

Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!

22 O ffrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con gioia!

Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!

23 Q uelli che solcano il mare su navi e trafficano sulle grandi acque,

Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,

24 v edono le opere del Signore e le sue meraviglie negli abissi marini.

esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.

25 E gli comanda, e fa soffiare la tempesta che solleva le onde.

Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.

26 S algono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro vien meno per l’angoscia.

Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.

27 T raballano, barcollano come ubriachi e tutta la loro abilità svanisce.

Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.

28 M a nell’angoscia gridano al Signore ed egli li libera dalle loro tribolazioni.

Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.

29 E gli riduce la tempesta al silenzio e le onde del mare si calmano.

Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.

30 S i rallegrano alla vista delle acque calme ed egli li conduce al porto tanto sospirato.

Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.

31 C elebrino il Signore per la sua bontà e per i suoi prodigi in favore degli uomini.

Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!

32 L o esaltino nell’assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani!

Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!

33 E gli muta i fiumi in deserto e le fonti d’acqua in luoghi aridi;

Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;

34 l a terra fertile in pianura di sale, per la malvagità dei suoi abitanti.

a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.

35 E gli muta il deserto in lago e la terra arida in fonti d’acqua.

Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.

36 L à fa risiedere gli affamati ed essi fondano una città da abitare.

E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;

37 V i seminano campi e vi piantano vigne e ne raccolgono frutti abbondanti.

semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.

38 E gli li benedice perché crescano di numero e non lascia diminuire il loro bestiame.

Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.

39 M a poi, ridotti a pochi, sono umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.

Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,

40 E gli getta il disprezzo sui potenti e li fa errare per deserti senza strade;

ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.

41 m a solleva il povero dalla miseria e rende le famiglie numerose come greggi.

Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.

42 G li uomini retti lo vedono, si rallegrano e ogni malvagio ha la bocca chiusa.

Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.

43 C hi è saggio osservi queste cose e consideri la bontà del Signore.

Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.