Neemia 10 ~ Neemias 10

picture

1 « Ad applicare il loro sigillo sono stati: Neemia, il governatore, figlio di Acalia, e Sedechia,

Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,

2 S eraia, Azaria, Geremia,

Seraías, Azarias, Jeremias,

3 P ascur, Amaria, Malchia,

Pasur, Amarias, Malquias,

4 C attus, Sebania, Malluc,

Hatus, Sebanias, Maluque,

5 C arim, Meremot, Obadia,

Harim, Meremote, Obadias,

6 D aniele, Ghinneton, Baruc,

Daniel, Ginetom, Baruque,

7 M esullam, Abiia, Miiamin,

Mesulão, Abias, Miamim,

8 M aazia, Bilgai, Semaia. Questi erano i sacerdoti.

Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.

9 L eviti: Iesua, figlio di Azania, Binnui dei figli di Chenadad, Cadmiel,

E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,

10 e i loro fratelli Sebania, Odia, Chelita, Pelaia, Anan,

e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

11 M ica, Reob, Casabia,

Mica, Reobe, Hasabias,

12 Z accur, Serebia, Sebania,

Zacur, Serebias, Sebanias,

13 O dia, Bani, Beninu.

Hodias, Bani e Benínu.

14 C api del popolo: Paros, Paat-Moab, Elam, Zattu, Bani,

Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

15 B unni, Azgad, Bebai,

Buni, Azgade, Bebai,

16 A donia, Bigvai, Adin,

Adonias, Bigvai, Adim,

17 A ter, Ezechia, Azzur,

Ater, Ezequias, Azur,

18 O dia, Casum, Besai,

Hodias, Asum, Bezai,

19 C arif, Anatot, Nebai,

Harife, Anotote, Nobai,

20 M agpias, Mesullam, Chezir,

Magpias, Mesulão, Hezir,

21 M esezabeel, Sadoc,

Mesezabel, Zadoque, Jadua,

22 I addua, Pelatia, Anan, Anania,

Pelatias, Hanã, Anaías,

23 O sea, Anania, Cassub,

Oséias, Hananias, Ananías,

24 A lloches, Pila, Sobec,

Haloés, Pilá, Sobeque,

25 R eum, Casabna, Maaseia,

Reum, Hasabna, Maaséias,

26 A chia, Canan, Anan,

Aías, Hanã, Anã,

27 M alluc, Carim, Baana.

Maluque, Harim e Baaná.

28 I l resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Netinei e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano discernimento e intelligenza,

E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,

29 s i sono uniti ai loro fratelli più ragguardevoli, e si sono impegnati con esecrazioni e giuramenti a camminare nella legge di Dio data mediante Mosè servo di Dio, a osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti del Signore nostro Dio, le sue prescrizioni e le sue leggi,

aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;

30 a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,

de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;

31 a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno di festa, dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato merci o derrate di qualsiasi genere, a lasciare riposare la terra ogni settimo anno e a rimettere ogni debito. Il servizio del tempio

de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.

32 « Ci siamo anche imposti per legge di dare ogni anno il terzo di un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,

Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;

33 p er i pani della presentazione, per l’offerta continua, per l’olocausto continuo dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le cose consacrate, per i sacrifici espiatori in favore d’Israele e per tutta l’opera della casa del nostro Dio.

para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.

34 N oi, sacerdoti, Leviti e popolo, abbiamo stabilito per sorteggio quando ognuna delle nostre famiglie deve portare alla casa di Dio, nei tempi stabiliti, ogni anno, un contributo di legna da bruciare sull’altare del Signore nostro Dio, come sta scritto nella legge;

E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer ã casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.

35 e ci siamo impegnati a portare ogni anno nella casa del Signore le primizie del nostro suolo e le primizie dei frutti di tutti gli alberi,

Também nos obrigamos a trazer de ano em ano ã casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;

36 e così pure i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame secondo quanto sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che fanno il servizio nella casa del nostro Dio.

e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos ã casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;

37 C i siamo anche impegnati a portare ai sacerdoti nei magazzini della casa del nostro Dio, la nostra prima farina, le nostre offerte, le primizie dei frutti di tutti gli alberi, del vino e dell’olio, e di dare la decima delle rendite del nostro suolo ai Leviti, i quali devono prelevare essi stessi queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati.

e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.

38 U n sacerdote, figlio di Aaronne, sarà con i Leviti quando preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze usate come magazzino,

E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos ã casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.

39 p erché in quelle stanze i figli d’Israele e i figli di Levi devono portare l’offerta di frumento, di vino e d’olio; là sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che fanno il servizio, i portinai e i cantori. Noi ci siamo così impegnati a non trascurare la casa del nostro Dio».

Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.