Giobbe 29 ~ Jó 29

picture

1 G iobbe riprese il suo discorso e disse:

E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:

2 « Oh, potessi tornare come ai mesi di una volta, come ai giorni in cui Dio mi proteggeva,

Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;

3 q uando la sua lampada mi risplendeva sul capo e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!

quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;

4 O h, fossi com’ero ai giorni della mia maturità, quando Dio vegliava amico sulla mia tenda,

como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;

5 q uando l’Onnipotente stava ancora con me e avevo i miei figli intorno a me;

quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;

6 q uando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!

quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!

7 S e uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,

Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,

8 i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi si alzavano e rimanevano in piedi;

os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;

9 i notabili cessavano di parlare e si mettevano la mano sulla bocca;

os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;

10 l a voce dei capi diventava muta, la lingua si attaccava al loro palato.

a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.

11 L ’orecchio che mi udiva mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza,

Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;

12 p erché salvavo il misero che gridava aiuto e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.

porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.

13 S cendeva su di me la benedizione di chi stava per perire, facevo esultare il cuore della vedova.

A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.

14 L a giustizia era il mio vestito e io il suo; la rettitudine era come il mio mantello e il mio turbante.

vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.

15 E ro l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;

Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;

16 e ro il padre dei poveri, studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.

dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.

17 S pezzavo la ganascia al malfattore, gli facevo lasciare la preda che aveva fra i denti.

E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.

18 D icevo: “Morirò nel mio nido, moltiplicherò i miei giorni come la sabbia;

Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;

19 l e mie radici si stenderanno verso le acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;

as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;

20 l a mia gloria sempre si rinnoverà, l’arco rinverdirà nella mia mano”.

a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minhã mão.

21 I presenti mi ascoltavano fiduciosi, tacevano per udire il mio parere.

A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.

22 Q uando avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su di loro come una rugiada.

Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;

23 M i aspettavano come si aspetta la pioggia; aprivano larga la bocca come a un acquazzone di primavera.

esperavam-me como ã chuva; e abriam a sua boca como ã chuva tardia.

24 I o sorridevo loro quando erano sfiduciati; non potevano oscurare la luce del mio volto.

Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;

25 Q uando andavo da loro, mi sedevo come capo; ero come un re tra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.

eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.