2 Corinthians 3 ~ 2 Coríntios 3

picture

1 D o we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?

Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?

2 Y e are our epistle written in our hearts, known and read of all men:

Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,

3 F orasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.

4 A nd such trust have we through Christ to God-ward:

E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

5 N ot that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;

não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,

6 W ho also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.

o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.

7 B ut if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:

Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,

8 H ow shall not the ministration of the spirit be rather glorious?

como não será de maior glória o ministério do espírito?

9 F or if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.

10 F or even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.

Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.

11 F or if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.

12 S eeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:

Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.

13 A nd not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:

E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;

14 B ut their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.

mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, ã leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;

15 B ut even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.

sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.

16 N evertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.

Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.

17 N ow the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.

18 B ut we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.