Job 33 ~ Jó 33

picture

1 W herefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.

Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declaraçoes.

2 B ehold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.

Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.

3 M y words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.

4 T he spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.

5 I f thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.

6 B ehold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.

Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.

7 B ehold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.

Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.

8 S urely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:

9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.

10 B ehold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.

11 H e putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.

12 B ehold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.

Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.

13 W hy dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?

14 F or God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.

Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.

15 I n a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;

16 T hen he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,

então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,

17 T hat he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.

para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;

18 H e keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.

19 H e is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:

Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;

20 S o that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.

de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.

21 H is flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.

Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.

22 Y ea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

A sua alma se vai chegando ã cova, e a sua vida aos que trazem a morte.

23 I f there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,

24 T hen he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça ã cova; já achei resgate.

25 H is flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:

Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.

26 H e shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.

Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.

27 H e looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.

28 H e will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.

29 L o, all these things worketh God oftentimes with man,

Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,

30 T o bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.

31 M ark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.

Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.

32 I f thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.

33 I f not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.