Colossians 3 ~ Colossenses 3

picture

1 I f ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado ã destra de Deus.

2 S et your affection on things above, not on things on the earth.

Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;

3 F or ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.

4 W hen Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.

5 M ortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;

6 F or which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;

7 I n the which ye also walked some time, when ye lived in them.

nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;

8 B ut now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;

9 L ie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,

10 A nd have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

11 W here there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.

12 P ut on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,

13 F orbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.

14 A nd above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.

15 A nd let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.

16 L et the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.

17 A nd whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.

18 W ives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.

19 H usbands, love your wives, and be not bitter against them.

Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.

20 C hildren, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.

21 F athers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.

22 S ervants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;

Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente ã vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.

23 A nd whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,

24 K nowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.

25 B ut he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.