Psalm 81 ~ Salmos 81

picture

1 S ing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.

2 T ake a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.

3 B low up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.

4 F or this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.

5 T his he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:

6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.

7 T hou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto

8 H ear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!

9 T here shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.

10 I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.

11 B ut my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.

12 S o I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

Pelo que eu os entreguei ã obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.

13 O h that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!

14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.

15 T he haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.

16 H e should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.