1 J unto a los ríos de Babilonia, Nos sentábamos a llorar al acordarnos de Sión.
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
2 S obre los sauces de la ciudad colgamos nuestras arpas.
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
3 L os que nos capturaron, nos pedían que cantáramos. Nuestros opresores nos pedían estar contentos. Decían: «¡Canten algunos de sus cánticos de Sión!»
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 ¿ Y cómo podríamos cantarle al Señor en un país extranjero?
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
5 J erusalén, si acaso llego a olvidarme de ti, ¡que la mano derecha se me tulla!
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
6 J erusalén, ¡que la lengua se me pegue al paladar, si acaso no llego a recordarte ni te pongo por encima de mis alegrías!
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém ã minha maior alegria.
7 S eñor, recuerda lo que decían los edomitas el día que Jerusalén fue destruida: «¡Arrásenla, destrúyanla hasta sus cimientos!»
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
8 ¡ También tú, Babilonia, serás arrasada! ¡Dichoso el que te dé tu merecido por todo el mal que nos hiciste!
Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
9 ¡ Dichoso el que agarre a tus niños y los estrelle contra las rocas!
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.