1 E l Señor, el Dios de dioses, ha hablado; de este a oeste ha convocado a la tierra.
«Salmo di Asaf.» Il DIO onnipotente, l'Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
2 D esde Sión, la ciudad bella y perfecta, Dios deja ver su esplendor.
Da Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.
3 N uestro Dios viene, pero no en silencio. Un fuego consumidor lo precede; una poderosa tempestad lo rodea.
Il nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.
4 C onvoca a los cielos y a la tierra, pues viene a juzgar a su pueblo.
Egli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,
5 « Reúnan a mi pueblo santo, a los que han hecho un pacto conmigo y me han ofrecido un sacrificio.»
e dirà: «Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».
6 Y los cielos declaran su justicia; declaran que Dios mismo es el juez.
E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)
7 « Escucha, Israel, pueblo mío; voy a hablar y a testificar contra ti. Yo soy Dios. Yo soy tu Dios.
«Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.
8 N o voy a reprenderte por tus sacrificios, ni por los holocaustos que siempre me ofreces;
Non ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.
9 n o voy a tomar ningún becerro de tu casa, ni ningún macho cabrío de tus apriscos,
Non prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.
10 p ues míos son todos los animales del bosque, ¡los miles de animales que hay en las colinas!
Mie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.
11 M ías son todas las aves de los montes; mío es todo lo que se mueve en los campos.
Conosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio
12 » Si yo tuviera hambre, no te lo diría, pues el mundo y su plenitud me pertenecen.
Se avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.
13 ¿ Acaso me alimento con carne de toros, o bebo sangre de machos cabríos?
Mangio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?
14 Y o soy el Dios Altísimo; en vez de sacrificios, ofréceme alabanzas y cúmpleme todos los votos que me hagas.
Offri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all'Altissimo.
15 I nvócame en el día de la angustia; yo te libraré, y tú me honrarás.»
Invocami nel giorno dell'avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai».
16 P ero al malvado Dios le dice: «¿Qué tienes tú que ver con mis leyes? ¿Por qué te atreves a hablar de mi pacto?
Ma all'empio DIO dice: «Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,
17 ¡ Si tú aborreces la corrección, y echas en saco roto mis palabras!
tu che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?
18 S i ves un ladrón, corres a su encuentro; ¡eres gran amigo de los adúlteros!
Se vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.
19 P ara el mal, no mides tus palabras; con tu lengua urdes toda clase de engaños.
Abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.
20 E n los tribunales, hablas contra tu hermano; contra tu propio hermano profieres infamias.
Tu siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.
21 T odo esto has hecho, y yo me he callado; habrás pensado que yo soy como tú. Pero ahora voy a reprenderte; voy a exhibir todas tus maldades.
Tu hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.
22 » Ustedes, los que se olvidan de mí, entiendan bien esto; no vaya a ser que los despedace y no haya quien los libre de mí.
Ora comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.
23 E l que me ofrece alabanzas, me honra; al que enmiende su camino, yo lo salvaré.»
Chi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO».?