1 D ios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Reprodúzcanse y multiplíquense: ¡llenen la tierra!
Poi DIO benedisse Noè e i suoi figli, e disse loro: «Siate fruttiferi, moltiplicate e riempite la terra.
2 E l temor y el miedo a ustedes estarán en todo animal de la tierra, en toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar. Quedan en las manos de ustedes.
La paura di voi e il terrore di voi sarà su tutti gli animali della terra, su tutti gli uccelli del cielo, su tutto quello che si muove sulla terra; e su tutti i pesci del mare. Essi sono dati in vostro potere.
3 T odo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento, lo mismo las legumbres que las plantas verdes. Yo les he dado todo.
Tutto ciò che si muove ed ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutte queste cose; vi do anche l'erba verde;
4 P ero la carne con su vida, que es su sangre, no la comerán.
ma non mangerete carne con la sua vita, cioè il suo sangue.
5 P orque ciertamente yo demandaré de la vida de ustedes esa sangre; la demandaré de las manos de todo animal, y de las manos del hombre; demandaré la vida del hombre de manos del hombre, su hermano.
Io chiederò certamente conto del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto ad ogni animale e all'uomo. Chiederò conto della vita dell'uomo alla mano di ogni fratello dell'uomo.
6 L a sangre del que derrame sangre humana será derramada por otro hombre, porque el hombre ha sido hecho a imagen de Dios.
Chiunque spargerà il sangue di un uomo, il suo sangue sarà sparso per mezzo di un uomo, perché DIO ha fatto l'uomo a sua immagine.
7 P ero ustedes, reprodúzcanse y multiplíquense; procreen abundantemente y multiplíquense en la tierra.»
Voi dunque siate fruttiferi e moltiplicatevi; crescete grandemente sulla terra e moltiplicate in essa».
8 D ios habló también a Noé y a sus hijos con él. Les dijo:
Poi DIO parlò a Noè e ai suoi figli con lui, dicendo:
9 « Miren, yo establezco mi pacto con ustedes y con sus descendientes que les nazcan después.
«Quanto a me, ecco io stabilisco il mio patto con voi e con la vostra progenie dopo di voi,
10 Y también con todos los seres vivos que están con ustedes: las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que están con ustedes, tanto los que salieron del arca como todos los animales de la tierra.
e con tutti gli esseri viventi che sono con voi: uccelli, bestiame e tutti gli animali della terra con voi, da tutti quelli che sono usciti dall'arca a tutti gli animali della terra.
11 E stableceré mi pacto con ustedes, y no volveré a exterminar a ningún ser con aguas de diluvio, ni habrá otro diluvio que destruya la tierra.»
Io stabilisco il mio patto con voi: nessuna carne sarà piú sterminata dalle acque del diluvio, e non ci sarà piú diluvio per distruggere la terra».
12 D ios también dijo: «Ésta es la señal del pacto que yo establezco con ustedes, y con todo ser vivo que está con ustedes, por los siglos y para siempre:
Poi DIO disse: «Questo è il segno del patto che io faccio tra me e voi, e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni future.
13 H e puesto mi arco en las nubes, el cual servirá como señal de mi pacto con la tierra.
Io pongo il mio arcobaleno nella nuvola, e servirà di segno del patto fra me e la terra.
14 C uando yo haga venir nubes sobre la tierra, entonces mi arco se dejará ver en las nubes
E avverrà che, quando farò venire delle nuvole sulla terra, l'arco apparirà nelle nuvole;
15 y me acordaré de mi pacto, el pacto que he hecho con ustedes y con todo ser vivo, de cualquier especie; no volverá a haber un diluvio de aguas que destruya a todo ser vivo.
e io mi ricorderò del mio patto fra me e voi ed ogni essere vivente di ogni carne, e le acque non diventeranno piú un diluvio per distruggere ogni carne.
16 E l arco estará en las nubes, y yo lo veré y me acordaré de mi pacto perpetuo. Es el pacto entre Dios y todo ser vivo, con todos los seres que hay sobre la tierra.»
L'arco dunque sarà nelle nuvole e io lo guarderò per ricordarmi del patto eterno fra DIO e ogni essere vivente di qualunque carne che è sulla terra».
17 D ios también le dijo a Noé: «Ésta es la señal del pacto que he establecido con todos los seres vivos que habitan sobre la tierra.» Embriaguez de Noé
E DIO disse a Noè: «Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni carne che è sulla terra».
18 L os hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam (que es el padre de Canaán), y Jafet.
Ora figli di Noè che uscirono dall'arca furono: Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.
19 E stos tres son los hijos de Noé. Con ellos se pobló toda la tierra.
Questi sono i tre figli di Noè, e da loro fu popolata tutta la terra.
20 D espués Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña,
Poi Noè, che era agricoltore, cominciò a piantare una vigna;
21 y bebió del vino, y se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.
e bevve del vino e si ubriacò, e si scoperse in mezzo alla sua tenda.
22 C uando Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, se lo dijo a sus dos hermanos, que estaban afuera.
E Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e andò a dirlo ai suoi due fratelli di fuori.
23 E ntonces Sem y Jafet tomaron ropa, la pusieron sobre sus propios hombros y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, mientras volvían el rostro para no ver la desnudez de su padre.
Ma Sem e Jafet presero un mantello, se lo misero sulle loro spalle e, camminando all'indietro coprirono la nudità del loro padre; e, siccome avevano le loro facce rivolte dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
24 A l despertar Noé de su embriaguez, se enteró de lo que le había hecho su hijo más joven,
Quando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli aveva fatto il figlio minore, e disse:
25 y dijo: «Maldito sea Canaán. Será siervo de siervos para sus hermanos.»
«Maledetto sia Canaan! Egli sia il servo dei servi dei suoi fratelli!».
26 T ambién dijo: «Que el Señor mi Dios bendiga a Sem, y que Canaán sea su siervo.
Poi disse: «Benedetto sia l'Eterno, il DIO di Sem, e sia Canaan suo servo.
27 » Que engrandezca Dios a Jafet; que habite en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.»
DIO ingrandisca Jafet e dimori nelle tende di Sem e sia Canaan suo servo!».
28 D espués del diluvio Noé vivió trescientos cincuenta años,
Dopo il diluvio, Noè visse trecentocinquant'anni.
29 y todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años. Entonces murió.
Così tutto il tempo che Noè visse fu di novecentocinquant'anni; poi morì.