1 S eñor, tú me has examinado y me conoces;
«Al maestro del coro. Salmo di Davide.» Tu mi hai investigato, o Eterno e mi conosci.
2 t ú sabes cuando me siento o me levanto; ¡desde lejos sabes todo lo que pienso!
Tu sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu intendi il mio pensiero da lontano.
3 M e vigilas cuando camino y cuando descanso; ¡estás enterado de todo lo que hago!
Tu esamini accuratamente il mio cammino e il mio riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 T odavía no tengo las palabras en la lengua, ¡y tú, Señor, ya sabes lo que estoy por decir!
Poiché prima ancora che la parola sia sulla mia bocca tu, o Eterno, la conosci appieno.
5 T u presencia me envuelve por completo; la palma de tu mano reposa sobre mí.
Tu mi cingi di dietro e davanti e metti la tua mano su di me.
6 S aber esto rebasa mi entendimiento; ¡es tan sublime que no alcanzo a comprenderlo!
La tua conoscenza è troppo sublime per me talmente alta che non posso raggiungerla.
7 ¿ Dónde puedo esconderme de tu espíritu? ¿Cómo podría huir de tu presencia?
Dove potrei andare lontano dal tuo Spirito, o dove potrei fuggire lontano dalla tua presenza?
8 S i subiera yo a los cielos, allí estás tú; si me tendiera en el sepulcro, también estás allí.
Se salgo in cielo, tu sei là; se stendo il mio letto nello Sceol, ecco, tu sei anche là.
9 S i levantara el vuelo hacia el sol naciente, o si habitara en los confines del mar,
Se prendo le ali dell'alba e vado a dimorare all'estremità del mare,
10 a un allí tu mano me sostendría; ¡tu mano derecha no me soltaría!
anche là la tua mano mi guiderà e la tua destra mi afferrerà.
11 S i quisiera esconderme en las tinieblas, y que se hiciera noche la luz que me rodea,
Se dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno», persino la notte diventerà luce intorno a me;
12 ¡ ni las tinieblas me esconderían de ti, pues para ti la noche es como el día! ¡Para ti son lo mismo las tinieblas y la luz!
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, anzi la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce, sono uguali per te.
13 T ú, Señor, diste forma a mis entrañas; tú me formaste en el vientre de mi madre!
Sí, tu hai formato le mie interiora, tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre.
14 T e alabo porque tus obras son formidables, porque todo lo que haces es maravilloso. ¡De esto estoy plenamente convencido!
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo; le tue opere, sono meravigliose, e io lo so molto bene.
15 A unque en lo íntimo me diste forma, y en lo más secreto me fui desarrollando, nada de mi cuerpo te fue desconocido.
Le mie ossa non ti erano nascoste quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.
16 C on tus propios ojos viste mi embrión; todos los días de mi vida ya estaban en tu libro; antes de que me formaras, los anotaste, y no faltó uno solo de ellos.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano già scritti tutti i giorni che erano stati fissati per me anche se nessuno di essi esisteva ancora.
17 D ios mío, ¡cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán vastos son en su totalidad!
Oh, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri o DIO! Quanto grande è l'intero loro numero!
18 S i los contara, serían más que la arena; si terminara de contarlos, tú aún estarías allí.
Se li volessi contare, sarebbero più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 D ios mío, ¡quítales la vida a los malvados! ¡Aparta de mí a la gente violenta,
Certamente tu ucciderai l'empio o DIO; perciò voi, uomini di sangue, allontanatevi da me.
20 a esos enemigos tuyos que blasfeman y se burlan de ti!
Essi parlano contro di te perfidamente, i tuoi nemici fanno uso del tuo nome invano.
21 S eñor, tú sabes que odio a los que te odian, que mi enojo se enciende contra tus enemigos.
Non odio forse quelli che ti odiano, o Eterno, e non detesto quelli che si levano contro di te?
22 S on para mí totalmente aborrecibles; ¡los considero mis peores enemigos!
Io li odio di un odio perfetto, essi son divenuti miei nemici.
23 S eñor, examina y reconoce mi corazón: pon a prueba cada uno de mis pensamientos.
Investigami, O DIO, e conosci il mio cuore; provami e conosci i miei pensieri;
24 A sí verás si voy por mal camino, y me guiarás por el camino eterno.
e vedi se vi è in me alcuna via iniqua, e guidami per la via eterna.