Salmos 139 ~ Salmi 139

picture

1 S eñor, tú me has examinado y me conoces;

«Al maestro del coro. Salmo di Davide.» Tu mi hai investigato, o Eterno e mi conosci.

2 t ú sabes cuando me siento o me levanto; ¡desde lejos sabes todo lo que pienso!

Tu sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu intendi il mio pensiero da lontano.

3 M e vigilas cuando camino y cuando descanso; ¡estás enterado de todo lo que hago!

Tu esamini accuratamente il mio cammino e il mio riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.

4 T odavía no tengo las palabras en la lengua, ¡y tú, Señor, ya sabes lo que estoy por decir!

Poiché prima ancora che la parola sia sulla mia bocca tu, o Eterno, la conosci appieno.

5 T u presencia me envuelve por completo; la palma de tu mano reposa sobre mí.

Tu mi cingi di dietro e davanti e metti la tua mano su di me.

6 S aber esto rebasa mi entendimiento; ¡es tan sublime que no alcanzo a comprenderlo!

La tua conoscenza è troppo sublime per me talmente alta che non posso raggiungerla.

7 ¿ Dónde puedo esconderme de tu espíritu? ¿Cómo podría huir de tu presencia?

Dove potrei andare lontano dal tuo Spirito, o dove potrei fuggire lontano dalla tua presenza?

8 S i subiera yo a los cielos, allí estás tú; si me tendiera en el sepulcro, también estás allí.

Se salgo in cielo, tu sei là; se stendo il mio letto nello Sceol, ecco, tu sei anche là.

9 S i levantara el vuelo hacia el sol naciente, o si habitara en los confines del mar,

Se prendo le ali dell'alba e vado a dimorare all'estremità del mare,

10 a un allí tu mano me sostendría; ¡tu mano derecha no me soltaría!

anche là la tua mano mi guiderà e la tua destra mi afferrerà.

11 S i quisiera esconderme en las tinieblas, y que se hiciera noche la luz que me rodea,

Se dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno», persino la notte diventerà luce intorno a me;

12 ¡ ni las tinieblas me esconderían de ti, pues para ti la noche es como el día! ¡Para ti son lo mismo las tinieblas y la luz!

le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, anzi la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce, sono uguali per te.

13 T ú, Señor, diste forma a mis entrañas; tú me formaste en el vientre de mi madre!

Sí, tu hai formato le mie interiora, tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre.

14 T e alabo porque tus obras son formidables, porque todo lo que haces es maravilloso. ¡De esto estoy plenamente convencido!

Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo; le tue opere, sono meravigliose, e io lo so molto bene.

15 A unque en lo íntimo me diste forma, y en lo más secreto me fui desarrollando, nada de mi cuerpo te fue desconocido.

Le mie ossa non ti erano nascoste quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.

16 C on tus propios ojos viste mi embrión; todos los días de mi vida ya estaban en tu libro; antes de que me formaras, los anotaste, y no faltó uno solo de ellos.

I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano già scritti tutti i giorni che erano stati fissati per me anche se nessuno di essi esisteva ancora.

17 D ios mío, ¡cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán vastos son en su totalidad!

Oh, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri o DIO! Quanto grande è l'intero loro numero!

18 S i los contara, serían más que la arena; si terminara de contarlos, tú aún estarías allí.

Se li volessi contare, sarebbero più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.

19 D ios mío, ¡quítales la vida a los malvados! ¡Aparta de mí a la gente violenta,

Certamente tu ucciderai l'empio o DIO; perciò voi, uomini di sangue, allontanatevi da me.

20 a esos enemigos tuyos que blasfeman y se burlan de ti!

Essi parlano contro di te perfidamente, i tuoi nemici fanno uso del tuo nome invano.

21 S eñor, tú sabes que odio a los que te odian, que mi enojo se enciende contra tus enemigos.

Non odio forse quelli che ti odiano, o Eterno, e non detesto quelli che si levano contro di te?

22 S on para mí totalmente aborrecibles; ¡los considero mis peores enemigos!

Io li odio di un odio perfetto, essi son divenuti miei nemici.

23 S eñor, examina y reconoce mi corazón: pon a prueba cada uno de mis pensamientos.

Investigami, O DIO, e conosci il mio cuore; provami e conosci i miei pensieri;

24 A sí verás si voy por mal camino, y me guiarás por el camino eterno.

e vedi se vi è in me alcuna via iniqua, e guidami per la via eterna.