1 S EÑOR, tú me has examinado y conocido.
«Al maestro del coro. Salmo di Davide.» Tu mi hai investigato, o Eterno e mi conosci.
2 T ú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Tu sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu intendi il mio pensiero da lontano.
3 M i andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
Tu esamini accuratamente il mio cammino e il mio riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 P ues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
Poiché prima ancora che la parola sia sulla mia bocca tu, o Eterno, la conosci appieno.
5 R ostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
Tu mi cingi di dietro e davanti e metti la tua mano su di me.
6 M ás maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
La tua conoscenza è troppo sublime per me talmente alta che non posso raggiungerla.
7 ¶ ¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Dove potrei andare lontano dal tuo Spirito, o dove potrei fuggire lontano dalla tua presenza?
8 S i subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el Seol, hete allí.
Se salgo in cielo, tu sei là; se stendo il mio letto nello Sceol, ecco, tu sei anche là.
9 S i tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
Se prendo le ali dell'alba e vado a dimorare all'estremità del mare,
10 a un allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
anche là la tua mano mi guiderà e la tua destra mi afferrerà.
11 S i dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Se dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno», persino la notte diventerà luce intorno a me;
12 A un las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, anzi la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce, sono uguali per te.
13 P orque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
Sí, tu hai formato le mie interiora, tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre.
14 T e alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y esto mi alma conoce en gran manera.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo; le tue opere, sono meravigliose, e io lo so molto bene.
15 N o fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
Le mie ossa non ti erano nascoste quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.
16 T us ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano già scritti tutti i giorni che erano stati fissati per me anche se nessuno di essi esisteva ancora.
17 ¶ Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Oh, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri o DIO! Quanto grande è l'intero loro numero!
18 S i los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
Se li volessi contare, sarebbero più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 D e cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
Certamente tu ucciderai l'empio o DIO; perciò voi, uomini di sangue, allontanatevi da me.
20 q ue te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
Essi parlano contro di te perfidamente, i tuoi nemici fanno uso del tuo nome invano.
21 ¿ No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
Non odio forse quelli che ti odiano, o Eterno, e non detesto quelli che si levano contro di te?
22 D e entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
Io li odio di un odio perfetto, essi son divenuti miei nemici.
23 E xamíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
Investigami, O DIO, e conosci il mio cuore; provami e conosci i miei pensieri;
24 y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
e vedi se vi è in me alcuna via iniqua, e guidami per la via eterna.