1 ¶ ¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
Non grida forse la sapienza, e la prudenza non fa sentire la sua voce?
2 E n los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;
Essa sta in piedi in cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie;
3 e n el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:
grida presso le porte, all'ingresso della città, sulla soglia delle porte:
4 O h hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
«Mi rivolgo a voi, o uomini, e la mia voce è indirizzata ai figli dell'uomo.
5 E ntended, simples, la prudencia; y vosotros, locos, tomad entendimiento.
Intendete, o semplici, la prudenza e voi stolti, abbiate un cuore assennato.
6 O íd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
Ascoltate, perché parlerò di cose importanti, e le mie labbra si apriranno per dire cose giuste.
7 P orque mi paladar hablará verdad, y mis labios abominan la impiedad.
Poiche la mia bocca proclamerà la verità; l'empietà è un abominio alle mie labbra,
8 E n justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Tutte le parole della mia bocca sono giuste, in esse non c'è niente di tortuoso e perverso,
9 T odas ellas son rectas al que entiende; rectas a los que han hallado sabiduría.
Sono tutte rette per chi ha intendimento e giuste per quelli che hanno trovato la conoscenza,
10 R ecibid mi castigo, y no plata; y ciencia más que el oro escogido.
Ricevete il mio ammaestramento e non l'argento, la conoscenza invece dell'oro scelto,
11 P orque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
perchè la sapienza vale piú delle perle, e tutte le cose che uno può desiderare non l'eguagliano.
12 ¶ Yo, la sabiduría, moré con la prudencia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Io, la sapienza, sto con la prudenza e trovo la conoscenza della riflessione.
13 E l temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.
Il timore dell'Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l'arroganza, la via malvagia e la bocca perversa.
14 C onmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
A me appartiene il consiglio e la vera sapienza; io sono l'intelligenza, a me appartiene la forza.
15 P or mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Per mio mezzo regnano i re e i principi deliberano la giustizia.
16 P or mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Per mio mezzo governano i capi, i nobili tutti i giudici della terra.
17 Y o amo a los que me aman; y los que me buscan me hallan.
Io amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano diligentemente mi trovano,
18 L as riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
Con me sono ricchezze e gloria, la ricchezza che dura e la giustizia.
19 M ejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa; y mi rédito mejor que la plata escogida.
Il mio frutto è migliore dell'oro, sí, dell'oro fino e il mio prodotto piú dell'argento scelto.
20 P or vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio;
Io cammino nella via della giustizia in mezzo ai sentieri dell'equità,
21 p ara hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.
per far ereditare la vera ricchezza a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.
22 ¶ El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
L'Eterno mi possedette al principio della sua via, prima delle sue opere piú antiche.
23 E ternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Fui stabilita dall'eternità, dal principio, prima che la terra fosse.
24 A ntes de los abismos fui engendrada; antes que fueran las fuentes de las muchas aguas.
Fui prodotta quando non c'erano ancora gli abissi, quando non c'erano sorgenti rigurgitanti d'acqua.
25 A ntes que los montes fueran fundados, antes de los collados, era yo engendrada;
Fui prodotta prima che le fondamenta dei monti fossero consolidate prima delle colline,
26 n o había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
quando non aveva ancora fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra.
27 C uando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sulla superficie dell'abisso,
28 c uando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
quando rendeva stabili i cieli di sopra, quando rafforzava le fonti dell'abisso,
29 c uando ponía al mar su estatuto, y a las aguas, que no pasaran su mandamiento; cuando señalaba los fundamentos de la tierra;
quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo comando, quando stabiliva le fondamenta della terra,
30 c on él estaba yo ordenándolo todo; y fui su delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Io ero presso di lui come un architetto, ero ogni giorno la sua delizia, rallegrandomi ogni momento davanti a lui
31 T engo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
mi rallegravo nella parte abitabile del mondo e trovavo il mio diletto con i figli degli uomini.
32 ¶ Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Ora dunque, figli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
33 E scuchad al castigo, y sed sabios; y no lo menospreciéis.
Ascoltate l'ammaestramento e siate saggi, e non respingetelo!
34 B ienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte e custodendo gli stipiti delle mie porte.
35 P orque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.
Poiché chi mi trova, trova la vita, e ottiene favore dall'Eterno.
36 M as el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Ma chi pecca contro di me, fa male a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».