1 ¶ Pero tú, habla lo que conviene a la sana doctrina:
Ma tu parla di cose che siano conformi alla sana dottrina:
2 Q ue los viejos sean templados, venerables, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la tolerancia.
gli uomini anziani siano sobri, dignitosi, padroni di sé, sani nella fede, nell'amore, nella pazienza.
3 L as ancianas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas al mucho vino, maestras de honestidad;
Parimenti le donne anziane abbiano un comportamento conveniente a persone sante, non siano calunniatrici, non schiave di molto vino, ma maestre nel bene
4 q ue enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,
per insegnare alle giovani ad amare i loro mariti, ad amare i loro figli,
5 a que sean templadas, castas, que tengan buen cuidado de la casa, excelentes, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
a essere assennate, caste, dedite ai lavori di casa, buone, sottomesse ai propri mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.
6 E xhorta asimismo a los jóvenes a que sean templados;
Esorta similmente i giovani ad essere moderati,
7 m ostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, seriedad, pureza,
presentando in ogni cosa te stesso come esempio di buone opere, mostrando nell'insegnamento integrità, dignità, incorruttibilità,
8 p alabra sana, e irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo ningún mal que decir de vosotros.
un parlare sano ed irreprensibile, affinché l'oppositore sia svergognato, non avendo nulla di male da dire a vostro riguardo.
9 E xhorta a los siervos a que sean sujetos a sus señores, que agraden en todo, no respondones;
I servi siano sottomessi ai propri padroni, cercando di compiacerli in ogni cosa, di non contraddirli,
10 e n nada defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
di non frodarli, ma di mostrare una totale fedeltà, affinché in ogni cosa onorino l'insegnamento di Dio, nostro Salvatore.
11 ¶ Porque la gracia de Dios que trae salvación, se manifestó a todos los hombres.
Infatti la grazia salvifica di Dio è apparsa a tutti gli uomini,
12 E nseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, justa, y píamente,
e ci insegna a rinunziare all'empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,
13 e sperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús el Cristo.
aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo,
14 Q ue se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, seguidor de buenas obras.
il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo speciale, zelante nelle buone opere.
15 ¶ Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.
Insegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi,