1 L íbrame de mis enemigos, oh Dios mío; ponme a salvo de los que se levantan contra mí.
«Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide quando Saul mandò uomini a sorvegliare la sua casa per ucciderlo.» Liberami dai miei nemici, o DIO mio; mettimi al sicuro in alto, lontano da quelli che si levano contro di me
2 L íbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de varones sanguinarios.
Liberami dagli operatori d'iniquità, e salvami dagli uomini sanguinari.
3 P orque he aquí están acechando mi vida; se han juntado contra mí fuertes sin rebelión mía, y sin pecado mío, oh SEÑOR.
Perché, ecco, essi mi tendono agguati uomini potenti si radunano contro di me senza che vi sia, o Eterno, colpa o peccato da parte mia.
4 S in iniquidad mía corren y se aperciben; despierta para venir a mi encuentro, y mira.
Benché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.
5 Y tú, SEÑOR Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para visitar todos los gentiles; no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
Perciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d'Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)
6 S e volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
Essi ritornano alla sera, ululano come cani e si aggirano per la città.
7 H e aquí proferirán con su boca; espadas están en sus labios, porque dicen: ¿Quién oye?
Ecco, vomitano insulti dalla loro bocca; hanno delle spade sulle loro labbra e dicono: «Chi ci ascolta?».
8 ¶ Mas tú, SEÑOR, te reirás de ellos, te burlarás de todos los gentiles.
Ma tu, o Eterno, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le nazioni.
9 P ara ti reservaré su fortaleza; porque Dios es mi defensa.
O mia forza, a te guarderò, perché DIO è la mia fortezza.
10 E l Dios de mi misericordia me encontrará en el camino; Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Il mio DIO di misericordia mi verrà incontro; DIO mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.
11 N o los matarás, para que mi pueblo no se olvide; hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos, oh SEÑOR, escudo nuestro,
Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; per la tua potenza falli andare vagando e abbattili, o Eterno, nostro scudo.
12 P or el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y cuenten con maldición y con debilidad.
Per il peccato della loro bocca e per le parole delle loro labbra siano presi nel laccio del loro orgoglio, a motivo delle maledizioni e menzogne che proferiscono.
13 A cábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah).
Annientali nella tua ira, annientali e non siano piú; e sappiano che DIO regna in Giacobbe e fino ai confini della terra. (Sela)
14 V uelvan pues a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.
Alla sera essi ritornano, ululano come cani e si aggirano per la città.
15 A nden ellos errantes para hallar qué comer; y si no se saciaren, murmuren.
Vagano in cerca di cibo e, se non trovano da sfamarsi, passano la notte lamentandosi.
16 Y yo cantaré tu fortaleza, y loaré de mañana tu misericordia; porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.
Ma io celebrerò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me una fortezza e un rifugio nel giorno dell'avversità.
17 F ortaleza mía, a ti cantaré; porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.
O mia forza, a te io canterò le lodi, perché tu, o DIO, sei la mia fortezza, il DIO che mi usa misericordia.