Lamentaciones 5 ~ Lamentazioni 5

picture

1 S eñor, recuerda lo que nos ha sucedido; ¡míranos, y toma en cuenta nuestro oprobio!

Ricordati, Eterno, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro obbrobrio.

2 N uestra heredad ha pasado a manos ajenas; nuestras casas son ahora de gente extraña.

La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.

3 N os hemos quedado huérfanos, sin padre; nuestras madres se han quedado como viudas.

Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.

4 P agamos por el agua que bebemos, y hasta la leña tenemos que comprarla.

Dobbiamo pagare per l'acqua che beviamo, la nostra legna l'abbiamo solo a pagamento.

5 E stamos sujetos a la persecución; nos fatigamos, no tenemos reposo.

Siamo inseguiti con un giogo sul collo, siamo esausti e non abbiamo alcun riposo.

6 S uplicantes extendimos la mano a los egipcios, y a los asirios les rogamos saciarnos de pan.

Abbiamo teso la mano all'Egitto e all'Assiria, per saziarci di pane.

7 N uestros padres pecaron, y murieron, ¡pero a nosotros nos tocó llevar el castigo!

I nostri padri hanno peccato e non sono piú, e noi portiamo la punizione delle loro iniquità.

8 A hora los esclavos son nuestros señores, y no hay quien nos libre de sus manos.

Schiavi dominano su di noi, nessuno può liberarci dalle loro mani.

9 D esafiando a los guerreros del desierto, arriesgamos la vida para obtener nuestro pan.

Ci procuriamo il pane a rischio della nostra vita, davanti alla spada del deserto.

10 E l hambre nos hace arder en fiebre; ¡tenemos la piel requemada como un horno!

La nostra pelle si è riscaldata come un forno per l'ardore della fame.

11 E n Sión violaron a nuestras mujeres; ¡en las ciudades de Judá violaron a nuestras doncellas!

Hanno violentato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.

12 A los príncipes los colgaron de las manos; ¡no mostraron ningún respeto por los viejos!

I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona dei vecchi non è stata rispettata.

13 A nuestros mejores hombres los obligaron a moler; ¡a nuestros niños los agobiaron bajo el peso de la leña!

I giovani sono stati messi a macinare, i ragazzi sono caduti sotto il carico delle legna.

14 Y a no se ven ancianos sentados a la puerta; los jóvenes dejaron de cantar.

I vecchi hanno smesso di radunarsi alla porta, i giovani hanno smesso di suonare i loro strumenti.

15 P ara nuestro corazón terminó la alegría; nuestras danzas se volvieron cantos de dolor.

La gioia dei nostri cuori è venuta meno, la nostra danza si è mutata in lutto.

16 S e nos cayó de la cabeza la corona; ¡Pobres de nosotros! ¡Somos pecadores!

La corona è caduta dal nostro capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!

17 P or eso tenemos triste el corazón; por eso los ojos se nos han nublado.

Per questo si è ammalato il nostro cuore, per queste cose si sono oscurati i nostri occhi:

18 T an asolado está el monte de Sión que por él merodean las zorras.

per il monte di Sion che è desolato, e vi scorazzano le volpi.

19 P ero tú, Señor, eres el rey eterno; ¡tu trono permanecerá por toda la eternidad!

Ma tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo trono di generazione in generazione.

20 ¿ Por qué te has olvidado de nosotros? ¿Por qué nos has abandonado tanto tiempo?

Perché ci dimenticheresti per sempre e ci abbandoneresti per un lungo tempo?

21 ¡ Restáuranos, Señor, y nos volveremos a ti! ¡Haz de nuestra vida un nuevo comienzo!

Facci ritornare a te, o Eterno, e noi ritorneremo; ristabilisci i nostri giorni come In passato.

22 L o cierto es que nos has desechado; ¡muy grande ha sido tu enojo contra nosotros!

Ci hai forse interamente rigettati o sei tu grandemente adirato contro di noi?