Плач Еремиев 5 ~ Lamentazioni 5

picture

1 С помни си, Господи, какво ни се случи; погледни и виж как ни укоряват.

Ricordati, Eterno, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro obbrobrio.

2 Н аследството ни мина у чужденци, къщите ни - у странници.

La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.

3 О станахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици.

Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.

4 В одата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари.

Dobbiamo pagare per l'acqua che beviamo, la nostra legna l'abbiamo solo a pagamento.

5 Н ашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме.

Siamo inseguiti con un giogo sul collo, siamo esausti e non abbiamo alcun riposo.

6 П ротегнахме ръка към египтяните и към асирийците, за да се наситим с хляб.

Abbiamo teso la mano all'Egitto e all'Assiria, per saziarci di pane.

7 Б ащите ни съгрешиха и ги няма; и ние носим техните беззакония.

I nostri padri hanno peccato e non sono piú, e noi portiamo la punizione delle loro iniquità.

8 С луги господстват над нас и няма кой да ни избави от ръката им.

Schiavi dominano su di noi, nessuno può liberarci dalle loro mani.

9 Д обиваме хляба си с опасност за живота си поради меча, който ограбва в пустинята.

Ci procuriamo il pane a rischio della nostra vita, davanti alla spada del deserto.

10 К ожата ни почервеня като пещ поради върлуването на глада.

La nostra pelle si è riscaldata come un forno per l'ardore della fame.

11 И знасилваха жените в Сион, девиците - в Юдейските градове.

Hanno violentato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.

12 Ч рез техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почитани.

I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona dei vecchi non è stata rispettata.

13 М ладежите носеха воденични камъни и децата падаха под товара на дървата.

I giovani sono stati messi a macinare, i ragazzi sono caduti sotto il carico delle legna.

14 С тарейшините не седят вече на портите; младежите изоставиха песните си.

I vecchi hanno smesso di radunarsi alla porta, i giovani hanno smesso di suonare i loro strumenti.

15 П рестана радостта на сърцето ни; хорото ни се превърна в жалеене.

La gioia dei nostri cuori è venuta meno, la nostra danza si è mutata in lutto.

16 В енецът падна от главата ни. Горко ни! Защото сме съгрешили.

La corona è caduta dal nostro capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!

17 З атова чезне сърцето ни; затова причерня на очите ни.

Per questo si è ammalato il nostro cuore, per queste cose si sono oscurati i nostri occhi:

18 П оради запустяването на Сионския хълм лисиците ходят по него.

per il monte di Sion che è desolato, e vi scorazzano le volpi.

19 Т и, Господи, седиш като Цар довека; престолът Ти е от род в род.

Ma tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo trono di generazione in generazione.

20 З ащо ни забравяш завинаги и ни изоставяш за толкова дълго време?

Perché ci dimenticheresti per sempre e ci abbandoneresti per un lungo tempo?

21 В ъзвърни ни, Господи, към Себе Си и ще се възвърнем; обнови дните ни, както отначало -

Facci ritornare a te, o Eterno, e noi ritorneremo; ristabilisci i nostri giorni come In passato.

22 а ко не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас.

Ci hai forse interamente rigettati o sei tu grandemente adirato contro di noi?