1 Е фрем се храни с вятър и гони източния вятър; непрестанно умножава лъжите и насилието; сключват завет с асирийците и занасят дървено масло в Египет.
(012-2) Efraim si pasce di vento e va dietro al vento d'est; ogni giorno moltiplica menzogne e violenza; fanno alleanza con l'Assiria e portano olio in Egitto.
2 О ще - Господ има спор с Юда и ще накаже Яков според постъпките му, според делата му ще му въздаде.
(012-3) L'Eterno è pure in lite con Giuda e punirà Giacobbe per la sua condotta; lo ripagherà secondo le sue opere.
3 В утробата той хвана петата на брат си и като мъж се бори с Бога.
(012-4) Nel grembo materno prese il fratello per il calcagno e nella sua forza lottò con DIO.
4 Д а! Бори се с ангел и надделя с плач и молба към него. Бог го намери във Ветил и там говорѝ с нас.
(012-5) Si' lottò con l'Angelo e vinse, pianse e lo supplicò. Lo trovò a Bethel, e là egli parlò con noi,
5 Д а! Йехова, Бог на Силите, Чието паметно име е Йехова.
(012-6) cioè l'Eterno, il DIO degli eserciti, il cui nome è l'Eterno.
6 З атова се обърни към твоя Бог, пази милост и правосъдие и винаги се надявай на твоя Бог.
(012-7) Tu perciò ritorna al tuo DIO, pratica la misericordia e la rettitudine e spera sempre nel tuo DIO.
7 Е фрем е търговец; неточни везни има в ръката му; той обича да мами.
(012-8) Efraim è un mercante che tiene in mano bilance false e ama frodare.
8 И Ефрем си каза: Наистина аз се обогатих, придобих си имот; относно всичките ми трудове няма да се намери у мене беззаконие, което да се смята за грях.
(012-9) Efraim dice: «Mi sono anche arricchito, mi sono procurato ricchezze; in tutte le mie fatiche non troveranno in me alcuna iniquità che sia peccato».
9 А Аз съм Господ, твоят Бог, от времето, когато ти беше в Египетската земя; пак ще те заселя в шатри като в празничните дни.
(012-10) «Ma io sono l'Eterno, il tuo DIO, fin dal paese d'Egitto. Ti farò ancora abitare in tende come nei giorni di solennità.
10 Г оворих още и чрез пророците и им явих много видения; и чрез думите на пророците си служих със сравнения.
(012-11) Ho parlato ai profeti, ho moltiplicato le visioni e per mezzo dei profeti ho usato similitudini».
11 Е то, в Галаад има беззаконие; станаха съвсем суетни; в Галгал жертват телета; и жертвениците им са многобройни като куповете тор в браздите на нивите.
(012-12) Se Galaad si dà all'idolatria, sarà certamente ridotto a un nulla. Poiché in Ghilgal, sacrificano tori, i loro altari saranno certamente come mucchi di pietre lungo i solchi dei campi.
12 А Яков побегна в сирийското поле; Израел е работил за жена и за жена е пазил овце.
(012-13) Giacobbe fuggí nella pianura di Siria, e Israele serví per una moglie, per una moglie fece il guardiano di pecore.
13 Ч рез пророк Господ изведе Израел от Египет; и чрез пророк той беше опазен.
(012-14) Per mezzo di un profeta l'Eterno fece uscire Israele dall'Egitto, e Israele fu custodito da un profeta.
14 Е фрем разгневи Бога много горчиво; затова ще оставя върху него пролятата от него кръв и неговият Господ ще възвърне укора му върху самия него.
(012-15) Efraim lo ha provocato amaramente ad ira, perciò il suo Signore gli farà ricadere addosso il sangue versato e farà tornare su di lui il suo vituperio.