1 П ри това направи меден жертвеник с дължина двадесет лакътя, а височина десет лакътя.
Poi fece un altare di bronzo lungo venti cubiti, largo venti cubiti e alto dieci cubiti.
2 Н аправи още лятото море с устие, десет лакътя широко, кръгло наоколо, а с височина пет лакътя; и връв от тридесет лакътя го измерваше околовръст.
Fece pure il mare di metallo fuso, di forma circolare, che da un orlo all'altro misurava dieci cubiti; la sua altezza di cinque cubiti e la sua circonferenza di trenta cubiti.
3 П од устието му имаше образи на волове, които го обикаляха наоколо, по десет на един лакът; те обикаляха морето наоколо; воловете бяха на два реда, излети в едно цяло с него.
Sotto l'orlo vi erano figure simili a buoi, dieci per cubito, che circondavano il mare tutt'intorno. I buoi, disposti su due file, erano stati fusi insieme con il mare.
4 Т о стоеше на дванадесет вола; три гледаха към север, три - към запад, три - към юг, и три - към изток, а морето стоеше върху тях; и задните части на всички бяха навътре.
Questo poggiava su dodici buoi, di cui tre guardavano a nord, tre a ovest, tre a sud e tre a est. Il mare era posto su di essi, e le loro parti posteriori erano rivolte verso l'interno.
5 Д ебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша във вид на кремов цвят; и побираше, когато беше пълно, три хиляди бати вода.
Esso aveva lo spessore di un palmo; il suo orlo era fatto come l'orlo di un calice, come il fiore di un giglio, il mare poteva contenere tremila bati.
6 Н аправи още десет умивалници, от които сложи пет отдясно и пет отляво на дома, за да мият в тях; там миеха това, което беше за всеизгаряне; морето обаче беше, за да се мият в него свещениците.
Fece dieci conche per le purificazioni e ne collocò cinque a destra e cinque a sinistra; in esse si lavavano le cose che servivano all'olocausto; nel mare invece si lavavano i sacerdoti.
7 Н аправи и десетте златни светилника според наставлението за тях и ги сложи в храма - пет отдясно и пет отляво.
Fece dieci candelabri d'oro, secondo le norme prescritte, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra.
8 И направи десет трапези, които сложи в храма - пет отдясно и пет отляво. Направи и сто златни легена.
Fece dieci tavole e le collocò nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra. Fece anche cento coppe d'oro.
9 П ри това направи двора за свещениците и големия двор, и порти за двора, и покри вратите им с мед.
Fece il cortile dei sacerdoti e il grande cortile con le porte del cortile che rivestí di bronzo.
10 И постави морето от дясната страна на дома, към югоизток.
Collocò quindi il mare dal lato destro, verso sud-est.
11 Х ирам направи и котлите, лопатите и легените. Така Хирам свърши изработването на работите, които направи на цар Соломон за Божия дом:
Hiram fece pure i vasi, le palette e le bacinelle. Cosí Hiram portò a termine il lavoro che doveva fare per il re Salomone nella casa di DIO:
12 д вата стълба; изпъкналите части; двата капитела, които бяха на върха на стълбовете; двете мрежи за покриване на двете изпъкнали части на капителите, които бяха на върховете на стълбовете;
le due colonne, i due capitelli a vaso in cima alle colonne, i due reticoli per coprire i due capitelli a vaso in cima alle colonne,
13 ч етиристотин нарове за двете мрежи - два реда нарове за всяка мрежа, за да покриват двете изпъкнали части на капителите, които бяха върху стълбовете.
le quattrocento melagrane per i due reticoli (due file di melagrane per ogni reticolo per coprire i due capitelli a vaso in cima alle colonne).
14 С ъщо направи подножията; направи и умивалниците върху подножията;
Fece anche i carrelli e le conche sui carrelli,
15 и едното море с дванадесетте вола под него.
il mare, uno solo, e i dodici buoi sotto il mare,
16 С ъщо и котлите, лопатите, вилиците и всичките им прибори майсторът Хирам направи на цар Соломон за Господния дом от лъскава мед.
e i vasi, le palette, i forchettoni e tutti i loro oggetti che il maestro Hiram fece di bronzo lucente per il re Salomone, per la casa dell'Eterno.
17 Н а Йорданското поле царят ги изля в глинената земя между Сокхот и Середата.
Il re li fece fondere nella pianura del Giordano, in un suolo argilloso, fra Sukkoth e Tseredah.
18 Т ака Соломон направи всички тези вещи - толкова много, че теглото на медта не можеше да се пресметне.
Salomone fece tutti questi utensili in cosí gran quantità, che il peso del bronzo non fu accertato.
19 С ъщо Соломон направи всички вещи, които бяха за Божия дом: и златния олтар; и трапезите, на които се полагаха присъствените хлябове;
Cosí Salomone fece fabbricare tutti gli arredi per la casa di DIO: l'altare d'oro e le tavole su cui si ponevano i pani della presentazione.
20 и светилниците със светилата им, от чисто злато, за да горят пред светилището според разпоредбите;
I candelabri con le loro lampade d'oro puro che dovevano ardere secondo la norma stabilita davanti al santuario;
21 и цветята, светилата и клещите, от злато, и то чисто злато;
i fiori, le lampade e gli smoccolatoi d'oro: erano d'oro purissimo;
22 и щипците, легените, тамянниците и кадилниците от чисто злато. А колкото до входа на дома, вътрешните му врати за пресвятото място и вратите на дома, т. е. на храма, бяха от злато.
i coltelli, le bacinelle, le coppe e i bracieri d'oro fino. Quanto all'ingresso del tempio, le porte interne che immettevano nel luogo santissimo e le porte che immettevano alla navata del tempio erano d'oro.