1 ( По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
Chi dimora nel riparo dell'Altissimo, riposa all'ombra dell'Onnipotente.
2 Щ е казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
dico all'Eterno: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio DIO, in cui confido».
3 З ащото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор.
Certo egli ti libererà dal laccio dell'uccellatore e dalla peste mortifera.
4 С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила.
Egli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
5 Н яма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем,
Tu non temerai lo spavento notturno, né la freccia che vola di giorno,
6 о т мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.
né la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa a mezzodí.
7 Х иляда души ще падат от страната ти и десет хиляди - до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.
Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra, ma a te non si accosterà.
8 С амо с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите.
Basta che tu osservi con gli occhi; e vedrai la retribuzione degli empi.
9 П онеже ти си казал: Господ е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище,
Poiché tu hai detto: «O Eterno, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell'Altissimo il tuo riparo,
10 з атова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти.
non ti accadrà alcun male, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
11 З ащото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища.
Poiché egli comanderà ai suoi Angeli di custodirti in tutte le tue vie.
12 Н а ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си.
Essi ti porteranno nelle loro mani, perché il tuo piede non inciampi in alcuna pietra.
13 Щ е настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.
Tu camminerai sul leone e sull'aspide, calpesterai il leoncello e il dragone.
14 П онеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
Poiché egli ha riposto in me il suo amore io lo libererò e lo leverò in alto al sicuro perché conosce il mio nome.
15 Т ой ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
Egli mi invocherà e io gli risponderò; sarò con lui nell'avversità; lo libererò e lo glorificherò.
16 Щ е го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.
Lo sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.