1 В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.
Nel settimo mese, nel primo giorno del mese avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile; sarà per voi il giorno del suono delle trombe.
2 Д а принесете във всеизгаряне за благоухание на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
Offrirete come olocausto di odore soave all'Eterno, un torello, un montone e sette agnelli di un anno senza difetto,
3 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за овена
con la loro oblazione di cibo di fior di farina, mescolata con olio: tre decimi per il torello, due decimi per il montone,
4 и по една десета за всяко от седемте агнета;
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
5 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;
e un capretto, come sacrificio per il peccato, per fare l'espiazione per voi,
6 в прибавка към новолунното всеизгаряне и хлебния му принос и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им според определеното за тях за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
oltre all'olocausto del mese con la sua oblazione di cibo, all'olocausto perpetuo con la sua oblazione di cibo, secondo le norme stabilite. Sarà un sacrificio fatto col fuoco, di odore soave all'Eterno.
7 А на десетия ден от този седми месец да имате свято събрание и да смирите душите си, и да не работите никаква работа;
Il decimo giorno di questo settimo mese avrete una santa convocazione e umilierete le anime vostre; non farete alcun lavoro,
8 а да принесете във всеизгаряне на Господа за благоухание едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;
e offrirete come olocausto di odore soave all'Eterno, un torello, un montone e sette agnelli di un anno, che devono essere senza difetto,
9 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за единия овен
con la loro oblazione di cibo di fior di farina, mescolata con olio: tre decimi per il torello, due decimi per il montone,
10 и по една десета за всяко от седемте агнета;
un decimo per ciascuno dei sette agnelli,
11 е дин козел в принос за грях в прибавка към приноса в умилостивение за грях и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.
e un capretto come sacrificio per il peccato, oltre al sacrificio d'espiazione, all'olocausto perpetuo con la sua oblazione e alle loro libazioni.
12 И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник на Господа седем дни.
Il quindicesimo giorno del settimo mese avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile e celebrerete una festa all'Eterno per sette giorni
13 Д а принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън на Господа, тринадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
Offrirete in olocausto, come sacrificio fatto mediante il fuoco di odore soave all'Eterno, tredici torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, che devono essere senza difetto,
14 А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко от тринадесетте телета, две десети за всеки от двата овена
con la loro oblazione di cibo di fior di farina, mescolata con olio: tre decimi per ciascuno dei tredici torelli due decimi per ciascuno dei due montoni,
15 и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
un decimo per ciascuno dei quattordici agnelli,
16 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
e un capretto come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione e alla sua libazione.
17 Н а втория ден да принесете дванадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
Il secondo giorno offrirete dodici torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno senza difetto,
18 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
19 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.
e un capretto come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo alla sua oblazione di cibo e alle loro libazioni.
20 Н а третия ден - единадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
Il terzo giorno offrirete undici torelli due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
21 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite;
22 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
e un capro come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
23 Н а четвъртия ден - десет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
Il quarto giorno offrirete dieci torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
24 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено,
con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero secondo le norme stabilite,
25 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
e un capretto, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
26 Н а петия ден - девет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
Il quinto giorno offrirete nove torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
27 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
28 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
29 Н а шестия ден - осем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
Il sesto giorno offrirete otto torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
30 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
31 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
32 Н а седмия ден - седем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
Il settimo giorno offrirete sette torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
33 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено за тях;
con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
34 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
35 Н а осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;
L'ottavo giorno avrete una solenne assemblea; non farete alcun lavoro servile,
36 и да принесете във всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;
e offrirete in olocausto, come sacrificio perpetuo fatto col fuoco di odore soave all'Eterno, un torello, un montone e sette agnelli di un anno, senza difetto,
37 х лебния им принос с възлиянията им за телето, за овена и за агнетата според броя им, както е определено;
con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per il torello, il montone e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
38 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
39 Т ези да принасяте на Господа на празниците си - в прибавка към оброците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си и за мирните си приноси.
Questi sono i sacrifici che offrirete all'Eterno nelle vostre feste stabilite, (oltre alle offerte per i vostri voti e alle vostre offerte volontarie) come vostri olocausti e vostre oblazioni e come libazioni e vostri sacrifici di ringraziamento».
40 И Моисей каза тези неща на израелтяните точно така, както Господ му заповяда.
E Mosè riferì ai figli d'Israele tutto ciò che l'Eterno gli aveva ordinato.