1 Летописи 14 ~ 1 Cronache 14

picture

1 С лед това тирският цар Хирам прати посланици при Давид и кедрови дървета, зидари и дърводелци, за да му построят къща.

Hiram, re di Tiro, inviò a Davide messaggeri, legname di cedro, muratori e falegnami per costruirgli una casa.

2 И Давид позна, че Господ го беше утвърдил за цар над Израел, защото царството му се възвиси нависоко заради народа Му Израел.

Allora Davide riconobbe che l'Eterno lo aveva stabilito come re d'Israele, perché il suo regno era grandemente esaltato a motivo del suo popolo Israele.

3 Д авид си взе още жени в Йерусалим и роди още синове и дъщери.

Davide prese altre mogli in Gerusalemme, e generò figli e figlie.

4 Е то имената на синовете, които му се родиха в Йерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,

Questi sono i nomi dei figli che gli nacquero in Gerusalemme: Shammua, Shobab, Nathan, Salomone,

5 Е вар, Елисуа, Елфалет,

Ibhar, Elishua, Elpelet,

6 Н огах, Нефег, Яфия,

Nogah, Nefegh, Jafia.

7 Е лисама, Веелиада и Елифалет. Победа над филистимците

Elishama, Beeliada ed Elifelet.

8 А когато филистимците чуха, че Давид бил помазан за цар над целия Израел, всички филистимци излязоха да го търсят; а Давид, като чу за това, излезе против тях.

Quando i Filistei vennero a sapere che Davide era stato unto re di tutto Israele, salirono tutti in cerca di Davide. Appena lo seppe, Davide uscí loro incontro.

9 И така, филистимците дойдоха и нахлуха в долината Рафаим.

I Filistei giunsero e si sparpagliarono per la valle dei Refaim.

10 Т огава Давид се допита до Бога: Да изляза ли против филистимците? Ще ги предадеш ли в ръката ми? А Господ му отговори: Излез, защото ще ги предам в ръката ти.

Allora Davide consultò Dio, dicendo: «Devo io salire contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?». L'Eterno gli rispose: «Sali, e io li darò nelle tue mani».

11 И така, те отидоха на Ваал-ферасим и там Давид ги порази. Тогава Давид каза: Бог избухна чрез моята ръка върху неприятелите ми, както избухват водите. Затова онова място бе наречено Ваал-ферасим.

Essi salirono a Baal-Peratsim, dove Davide li sconfisse e disse: «DIO ha aperto per mano mia un varco tra i miei nemici, come un varco aperto dalle acque». Per questo misero a quel luogo il nome di Baal-Peratsim.

12 Ф илистимците оставиха там боговете си; а Давид заповяда и ги изгориха с огън.

I Filistei abbandonarono là i loro dèi, e Davide ordinò che fossero bruciati nel fuoco.

13 И филистимците пак нахлуха в долината.

In seguito i Filistei tornarono a sparpagliarsi per la valle.

14 З атова Давид пак се допита до Бога; и Бог му отговори: Не излизай против тях, а ги заобиколи и ги нападни откъм черниците.

Davide consultò di nuovo DIO, e DIO gli disse: «Non salire dietro di loro ma aggirali alle spalle e piomba su di loro di fronte ai balsami.

15 И когато чуеш шум като от маршируване по върховете на черниците, тогава ще излезеш на бой, защото Бог ще излезе пред тебе да порази филистимското множество.

Quando udrai un rumore di passi sulle cime dei balsami, lanciati subito all'attacco, perché DIO uscirà davanti a te per sconfiggere l'esercito dei Filistei».

16 Д авид направи според както му заповяда Бог; и поразяваха филистимското множество от Гаваон чак до Гезер.

Davide fece come DIO gli aveva comandato, ed essi sconfissero l'esercito dei Filistei da Gabaon fino a Ghezer.

17 И Давидовото име се прочу по всичките земи; и Господ нанесе страх от него върху всички народи.

Cosí la fama di Davide si sparse per tutti i paesi, e l'Eterno fece venire il terrore di lui su tutte le nazioni.