1 Т огава Господ каза на Моисей:
L'Eterno parlò a Mosè dicendo:
2 К ажи на израелтяните да Ми поднесат принос; от всеки човек, който на драго сърце би дал, ще приемете приноса за Мен.
«Di' ai figli d'Israele che mi facciano un'offerta; accetterete l'offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.
3 А ето какъв принос ще приемете от тях: злато, сребро и мед,
E questa è l'offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
4 с иньо, мораво, червено, висон и козя кожа,
stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;
5 ч ервено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
pelli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;
6 м асло за осветление и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
olio per la luce del candelabro, aromi per l'olio della unzione e per l'incenso profumato;
7 о никси и камъни, които се поставят на ефода и на нагръдника.
pietre di onice e pietre da incastonare per l'efod e il pettorale.
8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
Mi facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.
9 С поред всичко, което ти показвам - образеца на скинията и образеца на всичките ѝ принадлежности, - така да я направите.
Voi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.
10 Д а направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.
Faranno dunque un'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
11 Д а го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
La rivestirai d'oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d'oro, che giri tutt'intorno.
12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.
Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.
13 Д а направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,
Farai anche delle stanghe di legno d'acacia e le rivestirai d'oro.
14 и да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да бъде носен ковчегът с тях.
Farai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portarla.
15 В ърлините да остават в колелцата на ковчега; да не се изваждат от него.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell'arca; non saranno rimossi da essa.
16 И да сложиш в ковчега плочите на свидетелството, които ще ти дам.
E nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
17 Д а направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
Farai anche un propiziatorio d'oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Farai quindi due cherubini d'oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;
19 Д а направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
fa' un cherubino a una delle estremità e un cherubino all'altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
20 Х ерувимите да бъдат с разперени отгоре крила и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; лицата на херувимите да бъдат обърнати към умилостивилището.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да поставиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
Metterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l'arca; e nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
22 Т ам ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядвам за израелтяните.
Là io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d'Israele.
23 Д а направиш трапеза от ситимово дърво два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
Farai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo
24 Д а я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо.
La rivestirai d'oro puro e le Farai tutt'intorno una ghirlanda d'oro.
25 Д а ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.
Le farai tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d'oro.
26 Д а ѝ направиш и четири златни колелца и да поставиш колелцата на четирите ѝ ъгъла, които са при четирите ѝ крака.
Le farai pure quattro anelli d'oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
27 К олелцата да бъдат до самия перваз - като халки на върлините, за да се носи трапезата.
Gli anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
28 В ърлините ще направиш от ситимово дърво и да ги обковеш със злато, и трапезата да се носи с тях.
Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; esse serviranno a portare la tavola.
29 И да направиш блюдата ѝ, кадилниците ѝ, стомните ѝ и тасовете ѝ за употреба при възлиянията пред Господа; от чисто злато да ги направиш.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d'oro puro.
30 А на трапезата постоянно да слагаш хлябове за принос пред Мене.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.
31 Д а направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, разклоненията му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.
Farai anche un candelabro d'oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.
32 О т страните му да се издават шест клона - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
Dai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;
33 Н а единия клон да има три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми и една топчица, и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
su un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.
34 Н а стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
Nel tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Ci sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.
36 Т опчиците им и разклоненията им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Questi pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d'oro puro lavorato col martello.
37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
Farai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.
38 Щ ипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d'oro puro.
39 О т един талант чисто злато да се направи той и всички тези прибори.
Il candelabro sarà fatto con un talento d'oro puro, con tutti questi suoi utensili.
40 В нимавай да ги направиш според образеца им, който ти беше показан на планината.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte».