Изход 26 ~ Esodo 26

picture

1 П ри това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя; на тях да извезаш изкусно изработени херувими.

«Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati

2 Д ължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя, всички завеси да имат една мярка.

La lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; i teli avranno tutti la stessa misura.

3 П етте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.

Cinque teli saranno uniti assieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti assieme.

4 И да направиш сини петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

Farai degli occhielli di color violaceo sull'orlo del telo esterno della prima serie; e lo stesso farai all'orlo del telo esterno della seconda serie.

5 Д а направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във вторите скачени завеси; петлиците да са една срещу друга.

Farai cinquanta occhielli sul primo telo e farai cinquanta occhielli sull'orlo del telo esterno della seconda serie di teli: gli occhielli si corrisponderanno l'uno all'altro.

6 Д а направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

E farai cinquanta fermagli d'oro e unirai i teli l'uno all'altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutt'uno.

7 Д а направиш завеси от козя кожа за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

Farai pure dei teli di pelo di capra, per servire da tenda sopra il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.

8 д ължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.

La lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno tutti la stessa misura.

9 И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

Unirai cinque teli tra di loro, e gli altri sei fra di loro; ripiegherai su se stesso il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.

10 Д а направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.

Farai inoltre cinquanta occhielli sull'orlo del telo esterno della prima serie e cinquanta occhielli all'orlo del telo esterno della seconda serie del telo.

11 И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло.

Farai pure cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli negli occhielli e unirai così la tenda in modo che formi un tutt'uno.

12 А онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

Della parte che rimane il sovrappiù, dei teli della tenda, la metà del telo in sovrappiú ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo;

13 И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава в повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

e il cubito da una parte e il cubito dall'altra parte che sono in sovrappiú nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, uno da un lato e l'altro dall'altro per coprirlo.

14 С ъщо да направиш покрив за скинията от боядисани в червено овнешки кожи и отгоре му - едно покривало от язовски кожи.

Farai pure una copertura per la tenda di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa un'altra copertura di pelli di tasso.

15 Д а направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.

Farai per il tabernacolo delle assi in legno d'acacia, messe per ritto.

16 Д есет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина - широчината на всяка дъска;

La lunghezza di un'asse sarà di dieci cubiti e la sua larghezza di un cubito e mezzo.

17 и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

Ogni asse avrà due incastri per unire un'asse all'altra; così farai per tutte le assi del tabernacolo.

18 И дъските на скинията да направиш: двадесет дъски за южната страна към пладне;

Farai dunque le assi per il tabernacolo venti assi per il lato sud.

19 и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата ѝ шипа и две подложки под друга дъска за двата ѝ шипа.

Metterai quaranta basi d'argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascuna asse per i suoi due incastri.

20 С ъщо за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски

Farai pure venti assi per il secondo lato del tabernacolo, per il lato nord,

21 и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

e le loro quaranta basi d'argento, due basi sotto ciascun'asse.

22 А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски.

per la parte posteriore del tabernacolo, verso ovest, farai sei assi.

23 И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

Farai pure due assi per i due angoli posteriori del tabernacolo.

24 д а бъдат скачени отдолу, а отгоре да бъдат свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.

Esse saranno appaiate in basso e saranno unite assieme in alto con un anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.

25 Т ака да бъдат осем дъски и сребърните им подложки, шестнадесет подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

Vi saranno dunque otto assi con le loro basi d'argento: sedici basi, due basi sotto ciascun'asse.

26 И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

Farai anche delle traverse di legno d'acacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo,

27 п ет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.

cinque traverse per le assi dell'altro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a ovest.

28 А средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

La traversa di centro, in mezzo alle assi, passerà da una parte all'altra.

29 Д ъските да обковеш със злато и колелцата им да направиш от злато за халки на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

Rivestirai d'oro le assi e farai d'oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d'oro le traverse.

30 Д а издигнеш скинията според образеца ѝ, който ти беше показан на планината.

Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte.

31 И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон и да извезаш на нея изкусно изработени херувими.

Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto, con dei cherubini artisticamente lavorati.

32 Д а я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.

e lo sospenderai a quattro colonne di acacia rivestite d'oro, con i loro uncini d'oro, posate su basi d'argento.

33 П од куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре на завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така че завесата да ви отделя светилището от Светая Светих.

Appenderai il velo ai fermagli; e là, all'interno del velo, introdurrai l'arca della testimonianza; il velo servirà per voi da separazione fra il luogo santo e il luogo santissimo.

34 И да положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в Светая Светих.

Metterai quindi il propiziatorio sull'arca della testimonianza nel luogo santissimo.

35 А трапезата да положиш отвън завесата и светилника - срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

Fuori del velo invece metterai la tavola, mentre il candelabro andrà di fronte alla tavola sul lato sud del tabernacolo, e metterai la tavola sul lato nord.

36 Д а направиш за врата на шатъра завеса, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

Farai pure per l'ingresso della tenda una cortina di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino ritorto, il lavoro di un ricamatore.

37 И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.

Inoltre farai cinque colonne di acacia per la cortina e le rivestirai d'oro; i loro uncini saranno d'oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo».