Псалми 31 ~ Salmi 31

picture

1 ( По слав. 30.) За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да не се посрамя до века; избави ме според правдата Си.

«Al al maestro del coro. Salmo di Davide» In te, o Eterno, mi sono rifugiato; fa' che io non sia mai confuso; liberami per la tua giustizia.

2 П риклони към мен ухото Си; побързай да ме избавиш; бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

Porgi a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; sii per me una forte rocca e un luogo fortificato per salvarmi.

3 З ащото Ти си моя канара и крепост; затова, заради името Си, ръководи ме и ме направлявай.

Poiché tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amor del tuo nome guidami e conducimi.

4 И змъкни ме от мрежата, която скришно поставиха за мене, защото Ти си моя крепост.

Trammi fuori dalla rete che mi han teso di nascosto, perché tu sei la mia roccaforte.

5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи, Боже на истината.

Nelle tue mani io rimetto il mio spirito; tu mi hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.

6 М разя онези, които почитат суетните идоли; а аз уповавам на Господа.

Io detesto quelli che si attaccano a vanità ingannatrici, ma confido nell'Eterno.

7 Щ е се радвам и ще се веселя в Твоята милост, защото Ти си видял неволята ми, познал си утесненията на душата ми

Esulterò e mi rallegrerò per la tua benignità, perché tu hai visto la mia afflizione e hai compreso le angosce della mia anima,

8 и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си краката ми на широко.

e non mi hai dato in mano del nemico, ma hai messo i miei piedi in un luogo spazioso.

9 С мили се над мене, Господи, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми и цялото ми същество ми.

Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono angosciato; il mio occhio, la mia anima e le mie viscere sono consumati dal dolore,

10 З ащото се изнури в тъга животът ми и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха.

perché la mia vita vien meno per l'afflizione e i miei anni per il pianto; la mia forza viene meno a causa del mio peccato e le mie ossa si consumano.

11 Н а всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

Sono diventato un obbrobrio per tutti i miei nemici, soprattutto per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti, quelli che mi vedono in strada fuggono lontano da me.

12 К ато някой умрял бях забравен от сърцето на всички; станах като счупен съд;

Sono dimenticato dal cuore loro come un uomo morto; sono simile a un vaso rotto.

13 з ащото съм чул клеветите на мнозина; отвсякъде страх, като се наговаряха против мен и намислиха да отнемат живота ми.

Poiché odo le calunnie di molti, tutt'intorno è spavento, mentre essi si consigliano assieme contro di me e complottano di togliermi la vita.

14 Н о аз на Теб уповавах, Господи; казах: Ти си Бог мой.

Ma io, o Eterno, confido in te; ho detto: «Tu sei il mio DIO».

15 В Твоите ръце са времената ми; избави ме от ръката на неприятелите ми и от тези, които ме гонят.

I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e da quelli che mi perseguitano.

16 Н аправи да светне лицето Ти над слугата Ти; спаси ме в милосърдието Си.

Fa' risplendere il tuo volto sul tuo servo; salvami per la tua benignità.

17 Г осподи, да не се посрамя, защото съм Те призовал; нека се посрамят нечестивите, нека млъкнат в преизподнята.

O Eterno, fa che io non resti confuso, perché ti ho invocato siano confusi gli empi, e siano ridotti ai silenzio nello Sceol.

18 Н ека онемеят лъжливите устни, които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.

Ammutoliscano le labbra bugiarde, che parlano sfacciatamente contro il giusto, con alterigia e con disprezzo.

19 К олко е голяма Твоята благост, която си запазил за онези, които се боят от Теб, и която си показал пред човешките синове към онези, които уповават на Тебе!

Quanto è grande la tua bontà che riservi per quelli che ti temono, e che usi in presenza dei figli degli uomini verso quelli che si rifugiano in te!

20 Щ е ги скриеш в скривалището на присъствието Си от човешките замисли; ще ги скриеш под покров от препирането на езици.

Tu li nascondi nel segreto rifugio della tua presenza, dalle insidie degli uomini, tu li custodisci in una tenda al sicuro dalle contese verbali.

21 Б лагословен да е Господ, защото си показал чудесното Си милосърдие към мене в укрепен град.

Sia benedetto l'Eterno, perché mi ha usato grande benignità, mettendomi come in un luogo fortificato.

22 А в тревогата си аз бях казал: Отлъчен съм от очите Ти. Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Тебе.

Quanto a me, nel mio smarrimento dicevo: «Io sono stato allontanato dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche quando ho gridato a te.

23 В ъзлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, а въздава изобилно на онези, които се държат горделиво.

Amate l'Eterno, voi tutti suoi santi! L'Eterno custodisce i fedeli e retribuisce largamente quelli che agiscono con alterigia.

24 Д ерзайте, и нека се укрепи сърцето ви, всички, които се надявате на Господа.

Siate forti, o voi tutti che sperate nell'Eterno ed egli renderà saldo il vostro cuore.