1 ( По слав. 30.) За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да не се посрамя до века; избави ме според правдата Си.
To the Overseer. -- A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.
2 П риклони към мен ухото Си; побързай да ме избавиш; бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.
Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
3 З ащото Ти си моя канара и крепост; затова, заради името Си, ръководи ме и ме направлявай.
For my rock and my bulwark Thou, For Thy name's sake lead me and tend me.
4 И змъкни ме от мрежата, която скришно поставиха за мене, защото Ти си моя крепост.
Bring me out from the net that they hid for me, For Thou my strength.
5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи, Боже на истината.
Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.
6 М разя онези, които почитат суетните идоли; а аз уповавам на Господа.
I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.
7 Щ е се радвам и ще се веселя в Твоята милост, защото Ти си видял неволята ми, познал си утесненията на душата ми
I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.
8 и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си краката ми на широко.
And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.
9 С мили се над мене, Господи, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми и цялото ми същество ми.
Favour me, O Jehovah, for distress to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
10 З ащото се изнури в тъга животът ми и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха.
For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.
11 Н а всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме гледаха навън, бягаха от мене.
Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.
12 К ато някой умрял бях забравен от сърцето на всички; станах като счупен съд;
I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.
13 з ащото съм чул клеветите на мнозина; отвсякъде страх, като се наговаряха против мен и намислиха да отнемат живота ми.
For I have heard an evil account of many, Fear round about. In their being united against me, To take my life they have devised,
14 Н о аз на Теб уповавах, Господи; казах: Ти си Бог мой.
And I on Thee -- I have trusted, O Jehovah, I have said, `Thou my God.'
15 В Твоите ръце са времената ми; избави ме от ръката на неприятелите ми и от тези, които ме гонят.
In Thy hand my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
16 Н аправи да светне лицето Ти над слугата Ти; спаси ме в милосърдието Си.
Cause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.
17 Г осподи, да не се посрамя, защото съм Те призовал; нека се посрамят нечестивите, нека млъкнат в преизподнята.
O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.
18 Н ека онемеят лъжливите устни, които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.
Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
19 К олко е голяма Твоята благост, която си запазил за онези, които се боят от Теб, и която си показал пред човешките синове към онези, които уповават на Тебе!
How abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,
20 Щ е ги скриеш в скривалището на присъствието Си от човешките замисли; ще ги скриеш под покров от препирането на езици.
Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.
21 Б лагословен да е Господ, защото си показал чудесното Си милосърдие към мене в укрепен град.
Blessed Jehovah, For He hath made marvellous His kindness To me in a city of bulwarks.
22 А в тревогата си аз бях казал: Отлъчен съм от очите Ти. Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Тебе.
And I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.
23 В ъзлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, а въздава изобилно на онези, които се държат горделиво.
Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.
24 Д ерзайте, и нека се укрепи сърцето ви, всички, които се надявате на Господа.
Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!