1 Г оспод говорѝ още на Моисей:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 З аповядай на израелтяните: Когато влезете в Ханаанската земя (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите ѝ),
`Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan -- this the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders --
3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом; и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим, да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 И границата да завива от Асмон до Египетския поток и да стигне до морето.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
`As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 С еверните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
`And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 Г раницата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
`And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 Г раницата да слиза от Шефам до Ривла, на изток от Аин; и границата да слиза и да достига брега на езерото Хинерот на изток.
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 И границата да слиза до Йордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 И така, Моисей заповяда на израелтяните: Това е земята, която ще наследите чрез жребий, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 З ащото племето на Рувимовите синове, според бащините си домове, и племето на Гадовите синове, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Т ези две и половина племена взеха наследството си оттатък Йордан, срещу Йерихон, на изток.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, Jericho, eastward, at the -rising.'
16 И Господ говорѝ на Моисей:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син.
`These the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 С ъщо от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
and one prince -- one prince -- for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 А ето имената на тези мъже: от Юдовото племе: Халев, Ефониевият син;
`And these the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 о т племето на Симеоновите синове: Самуил, Амиудовият син;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 о т Вениаминовото племе: Елидад, Хислоновият син;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 о т племето на Дановите синове: първенец Вукий, Йоглиевият син;
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 о т Йосифовите потомци, от племето на Манасиевите синове: първенец Аниил, Ефодовият син;
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 а от племето на Ефремовите синове: първенец Камуил, Сафтановият син;
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 о т племето на Завулоновите синове: първенец Елисафан, Фарнаховият син;
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 о т племето на Исахаровите синове: първенец Фалтиил, Азановият син;
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 о т племето на Асировите синове: първенец Ахиуд, Шеломиевият син;
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 и от племето на Нефталимовите синове: първенец Федаил, Амиудовият син.
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 Т ези са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израелтяните в Ханаанската земя.
These those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.