1 Г осподнето слово дойде към мен и каза:
And there is a word of Jehovah unto me, saying:
2 С ине човешки, какво повече е лозовото дърво от кое да е друго дърво или лозовата пръчка, която е такава, каквито са и горските дървета?
`Son of man, What is the vine-tree more than any tree? The vine-branch that hath been, Among trees of the forest?
3 Щ е се вземе ли дърво от него, за да се направи някаква работа? Или ще вземат ли от него колче, за да окачат на него някой съд?
Is wood taken from it to use for work? Do they take of it a pin to hang any vessel on it?
4 Е то, то се хвърля в огъня за гориво; когато огънят е изял и двата му края, средата му е опърлена. Ще бъде ли полезно за някоя работа?
Lo, to the fire it hath been given for fuel, Its two ends hath the fire eaten, And its midst hath been scorched! Is it profitable for work?
5 Е то, когато беше цяло, не ставаше за работа; колко по-малко ще стане за работа, когато го е изял огънят и е опърлено!
Lo, in its being perfect it is not used for work, How much less, when fire hath eaten of it, And it is scorched, Hath it been used yet for work?
6 З атова така казва Господ Йехова: Както предадох на огъня за гориво лозовото дърво между горските дървета, така ще предам тези, които живеят в Йерусалим.
Therefore, thus said the Lord Jehovah: As the vine-tree among trees of the forest, That I have given to the fire for fuel, So I have given the inhabitants of Jerusalem.
7 Щ е насоча лицето Си против тях; те ще излязат от огъня, но огънят ще ги погълне; и когато насоча лицето Си против тях, ще познаете, че Аз съм Господ.
And I have set My face against them, From the fire they have gone forth, And the fire doth consume them, And ye have known that I Jehovah, In My setting My face against them.
8 И ще предам земята на запустение, защото станаха престъпници, казва Господ Йехова.
And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!'