1 Летописи 23 ~ 1 Chronicles 23

picture

1 Т ака Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломон цар над Израел.

And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,

2 И събра всички Израелеви първенци и свещениците, и левитите.

and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;

3 А Левиевите синове бяха преброени от тридесетгодишна възраст и нагоре; и като бяха преброени мъжете един по един, броят им беше тридесет и осем хиляди души,

and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.

4 о т които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,

Of these to preside over the work of the house of Jehovah twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,

5 ч етири хиляди вратари и четири хиляди да хвалят Господа с инструментите, които направих, каза Давид, за да хвалят с тях Господа.

and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,'

6 Д авид ги раздели на отряди според Левиевите синове Гирсон, Каат и Мерарий.

And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.

7 О т Гирсоновите синове бяха Ладан и Семей.

Of the Gershonite: Laadan and Shimei.

8 Л аданови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Йоил, трима.

Sons of Laadan: the head Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

9 С емееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тези бяха началници на Ладановите бащини домове.

Sons of Shimei Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these heads of the fathers of Laadan.

10 А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тези четирима бяха Семееви синове.

And sons of Shimei Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these sons of Shimei, four.

11 А Яат беше главният и Зиза вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.

And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.

12 К аатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.

Sons of Kohath Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 А мрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон беше отделѐн, той и синовете му, за да освещават пресветите неща завинаги, да кадят пред Господа, да Му служат и да благославят в Неговото име завинаги.

Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons -- unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name -- unto the age.

14 А синовете на Божия човек Моисей се числяха към Левиевото племе.

As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.

15 С иновете на Моисей бяха: Гирсам и Елиезер.

Sons of Moses: Gershom and Eliezer.

16 О т Гирсамовите синове Суваил беше главният.

Sons of Gershom: Shebuel the head.

17 Е лиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха много.

And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.

18 О т Исааровите синове Селомит беше главният.

Sons of Izhar: Shelomith the head.

19 Х евроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.

Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

20 О зииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.

Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.

21 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.

Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.

22 А Елеазар умря, без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.

And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.

23 М усиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот, трима.

Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.

24 Т ези бяха Левиевите синове според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извършваха работите по службата на Господния дом, от двадесетгодишна възраст и нагоре.

These sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,

25 З ащото Давид каза: Господ, Израелевият Бог, успокои народа Си, за да живее в Йерусалим завинаги.

for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'

26 П ри това няма да има нужда левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата ѝ;

and also of the Levites, `None to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'

27 з ащото според последните думи на Давид Левиевите синове и те бяха преброени от двадесетгодишна възраст нагоре.

for by the last words of David they the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,

28 П онеже тяхната работа беше да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всички святи неща - в цялата работа по службата на Господния дом,

for their station at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,

29 с ъщо в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина,

and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for the pan, and for that which is fried, and for all measure and measure;

30 и всяка сутрин да стоят, за да славят и хвалят Господа, също и вечер,

and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;

31 и да принасят на Господа всички всеизгаряния в съботите, на новолунията и на празниците, по число според определеното за тях винаги пред Господа,

and for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.

32 и да пазят заръчаното за шатъра за срещане и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си, Аароновите потомци, по службата на Господния дом.

And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.