1 Летописи 23 ~ 1 Chronicles 23

picture

1 Т ака Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломон цар над Израел.

Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

2 И събра всички Израелеви първенци и свещениците, и левитите.

And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

3 А Левиевите синове бяха преброени от тридесетгодишна възраст и нагоре; и като бяха преброени мъжете един по един, броят им беше тридесет и осем хиляди души,

And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.

4 о т които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,

Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;

5 ч етири хиляди вратари и четири хиляди да хвалят Господа с инструментите, които направих, каза Давид, за да хвалят с тях Господа.

and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

6 Д авид ги раздели на отряди според Левиевите синове Гирсон, Каат и Мерарий.

And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

7 О т Гирсоновите синове бяха Ладан и Семей.

Of the Gershonites: Ladan and Shimei.

8 Л аданови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Йоил, трима.

The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.

9 С емееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тези бяха началници на Ладановите бащини домове.

The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan.

10 А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тези четирима бяха Семееви синове.

And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 А Яат беше главният и Зиза вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.

And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.

12 К аатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 А мрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон беше отделѐн, той и синовете му, за да освещават пресветите неща завинаги, да кадят пред Господа, да Му служат и да благославят в Неговото име завинаги.

The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn incense before Jehovah, to minister unto him, and to bless in his name, for ever.

14 А синовете на Божия човек Моисей се числяха към Левиевото племе.

But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 С иновете на Моисей бяха: Гирсам и Елиезер.

The sons of Moses: Gershom and Eliezer.

16 О т Гирсамовите синове Суваил беше главният.

The sons of Gershom: Shebuel the chief.

17 Е лиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха много.

And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

18 О т Исааровите синове Селомит беше главният.

The sons of Izhar: Shelomith the chief.

19 Х евроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.

The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

20 О зииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.

The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.

21 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.

The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

22 А Елеазар умря, без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.

And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them to wife.

23 М усиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот, трима.

The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

24 Т ези бяха Левиевите синове според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извършваха работите по службата на Господния дом, от двадесетгодишна възраст и нагоре.

These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' houses of those of them that were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.

25 З ащото Давид каза: Господ, Израелевият Бог, успокои народа Си, за да живее в Йерусалим завинаги.

For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:

26 П ри това няма да има нужда левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата ѝ;

and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof.

27 з ащото според последните думи на Давид Левиевите синове и те бяха преброени от двадесетгодишна възраст нагоре.

For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.

28 П онеже тяхната работа беше да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всички святи неща - в цялата работа по службата на Господния дом,

For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;

29 с ъщо в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина,

for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;

30 и всяка сутрин да стоят, за да славят и хвалят Господа, също и вечер,

and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

31 и да принасят на Господа всички всеизгаряния в съботите, на новолунията и на празниците, по число според определеното за тях винаги пред Господа,

and to offer all burnt-offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Jehovah;

32 и да пазят заръчаното за шатъра за срещане и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си, Аароновите потомци, по службата на Господния дом.

and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of Jehovah.