1 З а първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
2 С мили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
3 С ъщо и душата ми е твърде смутена; но Ти, Господи, докога?
My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
4 В ърни се, Господи, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;
Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake.
5 з ащото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята кой ще Те славослови?
For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
6 У морих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелята си.
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 О кото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
8 М ахнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;
Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
9 Г оспод е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
10 Щ е станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.
All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.