Псалми 37 ~ Psalm 37

picture

1 ( По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.

Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.

2 З ащото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.

For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.

3 У повавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.

Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.

4 В есели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.

Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.

5 П редай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;

Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.

6 и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.

And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.

7 О блегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.

Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.

8 П рекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.

Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.

9 З ащото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.

For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.

10 З ащото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.

For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.

11 А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.

But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.

12 Н ечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.

The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.

13 Г оспод ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.

The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.

14 Н ечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.

Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.

16 М алкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;

Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.

17 з ащото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.

For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.

18 Г оспод знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.

Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,

They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.

20 а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.

But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.

21 Н ечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.

The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.

22 З ащото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.

For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.

A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.

24 А ко падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.

Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.

25 М лад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.

I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.

26 В секи ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.

All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.

27 О тклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.

Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.

28 З ащото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.

For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.

29 П раведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.

The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.

The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.

The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.

32 Г решният наблюдава праведния и търси да го убие.

The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.

Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.

Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.

35 В иждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.

36 н о когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.

But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.

37 З абележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,

Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.

38 а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.

As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.

And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.