1 ( По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.
Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 З ащото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 У повавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 В есели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 П редай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring to pass;
6 и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 О блегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 П рекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it only to do evil.
9 З ащото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 З ащото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Н ечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Г оспод ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Н ечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in way:
15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 М алкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 з ащото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Г оспод знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Т е няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Н ечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 З ащото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 С тъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 А ко падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 М лад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 В секи ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 О тклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 З ащото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 П раведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 У стата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Г решният наблюдава праведния и търси да го убие.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Ч акай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see.
35 В иждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 н о когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 З абележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of man is peace;
38 а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.