1 Йоаново 2 ~ 1 John 2

picture

1 Д ечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако някой съгреши, имаме Ходатай при Отца - Исус Христос Праведния.

My children, these things I write to you in order that ye may not sin; and if any one sin, we have a patron with the Father, Jesus Christ righteous;

2 Т ой е умилостивение за нашите грехове и не само за нашите, но и за греховете на целия свят. Общение в любов

and he is the propitiation for our sins; but not for ours alone, but also for the whole world.

3 И от това разбираме, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му.

And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.

4 К ойто казва: Познавам Го, а не пази заповедите Му, е лъжец и истината не е в него.

He that says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him;

5 Н о ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.

but whoever keeps his word, in him verily the love of God is perfected. Hereby we know that we are in him.

6 К ойто казва, че пребъдва в Него, е длъжен да постъпва, както е постъпвал Христос.

He that says he abides in him ought, even as he walked, himself also to walk.

7 В ъзлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, а е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.

Beloved, I write no new commandment to you, but an old commandment, which ye have had from the beginning. The old commandment is the word which ye heard.

8 Н о все пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него, и във вас; защото тъмнината преминава и истинската светлина вече свети.

Again, I write a new commandment to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is passing and the true light already shines.

9 К ойто казва, че е в светлината, а мрази брат си, той и досега е в тъмнината.

He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.

10 К ойто обича брат си, той пребъдва в светлината; и в него няма повод за съблазън.

He that loves his brother abides in light, and there is no occasion of stumbling in him.

11 А който мрази брат си, той е в тъмнината и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му.

But he that hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and knows not where he goes, because the darkness has blinded his eyes.

12 П иша на вас, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име.

I write to you, children, because sins are forgiven you for his name's sake.

13 П иша на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Пиша на вас, младежи, защото победихте лукавия. Писах на вас, дечица, защото познавате Отца.

I write to you, fathers, because ye have known him from the beginning. I write to you, young men, because ye have overcome the wicked. I write to you, little children, because ye have known the Father.

14 П исах на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах на вас, младежи, защото сте силни и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия.

I have written to you, fathers, because ye have known him from the beginning. I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abides in you, and ye have overcome the wicked.

15 Н е обичайте света, нито каквото е на света. Ако някой обича света, в него няма любов към Отца.

Love not the world, nor the things in the world. If any one love the world, the love of the Father is not in him;

16 З ащото всичко, което е в света - похотта на плътта, пожеланието на очите и тщеславието на живота, не е от Отца, но от света;

because all that in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

17 и светът преминава, и неговите похоти; но който върши Божията воля, пребъдва до века. Предпазване от антихристи

And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity.

18 Д ечица, последно време е; защото, както сте чули, че идва Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време.

Little children, it is last hour, and, according as ye have heard that antichrist comes, even now there have come many antichrists, whence we know that it is last hour.

19 О т нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха от нас, щяха да си останат с нас; но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас.

They went out from among us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have surely remained with us, but that they might be made manifest that none are of us.

20 А вие сте помазани от Святия и знаете всичко.

And ye have unction from the holy, and ye know all things.

21 П иша ви не защото не знаете истината, а защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.

I have not written to you because ye do not know the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.

22 К ой е лъжец освен онзи, който отрича, че Исус е Христос? Такъв човек е антихрист, който се отрича от Отца и от Сина.

Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is the antichrist who denies the Father and the Son.

23 Н икой, който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца.

Whoever denies the Son has not the Father either; he who confesses the Son has the Father also.

24 А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и в Отца.

As for you let that which ye have heard from the beginning abide in you: if what ye have heard from the beginning abides in you, ye also shall abide in the Son and in the Father.

25 И обещанието, което Той ни даде, е това - вечен живот.

And this is the promise which he has promised us, life eternal.

26 П иша ви това поради тези, които желаят да ви заблудят;

These things have I written to you concerning those who lead you astray:

27 а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас и нямате нужда да ви учи някой; затова, както неговото помазание ви учи за всичко и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите.

and yourselves, the unction which ye have received from him abides in you, and ye have not need that any one should teach you; but as the same unction teaches you as to all things, and is true and is not a lie, and even as it has taught you, ye shall abide in him.

28 И сега, дечица, пребъдвайте в Него и когато се яви, да имате дръзновение и да не се посрамим пред Него при пришествието Му.

And now, children, abide in him, that if he be manifested we may have boldness, and not be put to shame from before him at his coming.

29 А ко знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.

If ye know that he is righteous, know that every one who practises righteousness is begotten of him.