1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 С ъкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Г оспод няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Л енивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Б лагословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.
Blessings are upon the head of a righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 П аметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.
The memory of the righteous shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 М ъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 К ойто намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 У стата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.
The mouth of a righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 О мразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.
In the lips of an intelligent wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 М ъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 З аплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.
The labour of a righteous to life; the revenue of a wicked, to sin.
17 К ойто внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 К ойто таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Е зикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.
The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 У стните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.
The lips of a righteous feed many; but fools die for want of understanding.
22 Б лагословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 З лотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.
It is as sport to a foolish to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Т ова, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.
The fear of a wicked, it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no; but the righteous is an everlasting foundation.
26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 С трахът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Н адеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 П ътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.
The way of Jehovah is strength to the perfect, but destruction to the workers of iniquity.
30 П раведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 О т устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.
The mouth of a righteous putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.
The lips of a righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.