1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza para su madre.
2 С ъкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.
Tesoros mal adquiridos no aprovechan, Pero la justicia libra de la muerte.
3 Г оспод няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.
El Señor no permitirá que el justo padezca hambre, Pero rechazará la avidez de los impíos.
4 Л енивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.
Pobre es el que trabaja con mano negligente, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.
El que recoge en el verano es hijo sabio, El que se duerme durante la siega es hijo que avergüenza.
6 Б лагословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los impíos oculta violencia.
7 П аметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.
La memoria del justo es bendita, Pero el nombre del impío se pudrirá.
8 М ъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.
El sabio de corazón aceptará mandatos, Pero el necio charlatán será derribado.
9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
El que anda en integridad anda seguro, Pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 К ойто намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.
El que guiña el ojo causa disgustos, Y el necio charlatán será derribado.
11 У стата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.
Fuente de vida es la boca del justo, Pero la boca de los impíos encubre violencia.
12 О мразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.
El odio crea rencillas, Pero el amor cubre todas las transgresiones.
13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.
En los labios del entendido se halla sabiduría, Pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.
14 М ъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los pobres es su pobreza.
16 З аплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.
El salario del justo es vida, La ganancia del impío, castigo.
17 К ойто внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.
Por senda de vida va el que guarda la instrucción, Pero el que abandona la reprensión se extravía.
18 К ойто таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos, Y el que esparce calumnia es un necio.
19 В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.
En las muchas palabras, la transgresión es inevitable, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Е зикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.
La lengua del justo es plata escogida, Pero el corazón de los impíos es poca cosa.
21 У стните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.
Los labios del justo apacientan a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Б лагословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.
La bendición del Señor es la que enriquece, Y El no añade tristeza con ella.
23 З лотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.
Como diversión es para el necio el hacer maldad, Y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.
24 Т ова, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.
Lo que el impío teme vendrá sobre él, Y el deseo de los justos será concedido.
25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.
Cuando pasa el torbellino, ya no existe el impío, Pero el justo tiene cimiento eterno.
26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.
Como el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo envían.
27 С трахът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.
El temor del (La reverencia al) Señor multiplica los días, Pero los años de los impíos serán acortados.
28 Н адеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la expectación de los impíos perecerá.
29 П ътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.
Fortaleza para el íntegro es el camino del Señor, Pero ruina para los que obran iniquidad.
30 П раведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.
El justo nunca será conmovido, Pero los impíos no habitarán en la tierra.
31 О т устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.
De la boca del justo brota sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.
Los labios del justo dan a conocer lo agradable, Pero la boca de los impíos, lo perverso.