Притчи 10 ~ Proverbios 10

picture

1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza para su madre.

2 С ъкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.

Tesoros mal adquiridos no aprovechan, Pero la justicia libra de la muerte.

3 Г оспод няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.

El Señor no permitirá que el justo padezca hambre, Pero rechazará la avidez de los impíos.

4 Л енивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.

Pobre es el que trabaja con mano negligente, Pero la mano de los diligentes enriquece.

5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.

El que recoge en el verano es hijo sabio, El que se duerme durante la siega es hijo que avergüenza.

6 Б лагословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.

Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los impíos oculta violencia.

7 П аметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.

La memoria del justo es bendita, Pero el nombre del impío se pudrirá.

8 М ъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.

El sabio de corazón aceptará mandatos, Pero el necio charlatán será derribado.

9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.

El que anda en integridad anda seguro, Pero el que pervierte sus caminos será descubierto.

10 К ойто намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.

El que guiña el ojo causa disgustos, Y el necio charlatán será derribado.

11 У стата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.

Fuente de vida es la boca del justo, Pero la boca de los impíos encubre violencia.

12 О мразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.

El odio crea rencillas, Pero el amor cubre todas las transgresiones.

13 В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.

En los labios del entendido se halla sabiduría, Pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.

14 М ъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.

Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.

15 И мотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.

La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los pobres es su pobreza.

16 З аплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.

El salario del justo es vida, La ganancia del impío, castigo.

17 К ойто внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.

Por senda de vida va el que guarda la instrucción, Pero el que abandona la reprensión se extravía.

18 К ойто таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.

El que oculta el odio tiene labios mentirosos, Y el que esparce calumnia es un necio.

19 В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.

En las muchas palabras, la transgresión es inevitable, Pero el que refrena sus labios es prudente.

20 Е зикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.

La lengua del justo es plata escogida, Pero el corazón de los impíos es poca cosa.

21 У стните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.

Los labios del justo apacientan a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.

22 Б лагословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.

La bendición del Señor es la que enriquece, Y El no añade tristeza con ella.

23 З лотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.

Como diversión es para el necio el hacer maldad, Y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.

24 Т ова, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.

Lo que el impío teme vendrá sobre él, Y el deseo de los justos será concedido.

25 К акто отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.

Cuando pasa el torbellino, ya no existe el impío, Pero el justo tiene cimiento eterno.

26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.

Como el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo envían.

27 С трахът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.

El temor del (La reverencia al) Señor multiplica los días, Pero los años de los impíos serán acortados.

28 Н адеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.

La esperanza de los justos es alegría, Pero la expectación de los impíos perecerá.

29 П ътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.

Fortaleza para el íntegro es el camino del Señor, Pero ruina para los que obran iniquidad.

30 П раведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.

El justo nunca será conmovido, Pero los impíos no habitarán en la tierra.

31 О т устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.

De la boca del justo brota sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.

32 У стните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.

Los labios del justo dan a conocer lo agradable, Pero la boca de los impíos, lo perverso.